Re: [閒聊] 不才的建議
※ 引述《Ginola (Jazz Soul)》之銘言:
: 小弟跟群組老大研擬過,要如何制訂各大聯賽的翻譯事宜
: 有鑑於博斯足球台,由Joe 哥翻譯過義大利、德國聯賽的名字
: 基本上都同意,而且多沿用足球主義舊名
: 按照歷史的傳承,我們盡量會 follow,畢竟前朝史官記載
: 豈有後輩莫名更替之道?不過為講求專業,還是邀請司徒大大
: 主持,好讓大家用一個好聽的名字~
: 許多不誓死忠足球迷的,都知道司徒大翻譯夭壽厲害,此乃
: 造詣絕佳也,還請群組大大繼續這任務,特別運動彩券要發
: 實在不希望一些夠冷門的球隊,還有詭異的名字,希望有個
: 討論的論壇啦!算是奢望
: 暨 Luyindula、Ezquerro等精彩翻譯後,感覺我很久也沒狗膽
: 在這裡繼續亂翻,想到喀麥隆國腳 Olembe(不成材傢伙)
: 聯想到 林強的首張專輯一首讓人懷念的歌曲
: "黑輪伯仔",當年還挺紅的
: 然後我發現,認真寫幾段,被最後一段給毀了 XDDDD
http://bbs.a9vg.com/read.php?tid=763609&fpage=1
大家看看對岸的一些討論吧,個人有獲得一些小啟發就是了
翻譯嘛~~~首重信達雅
不過咱們這邊完全不追求雅觀與否XD
比較像是綽號大集合,俗又有力才是重點
完全就是一種次文化的表徵
關於正名化的轉型正義,個人也樂見其成
而且這跟瞎掰藝名又不同,應該會是個很有趣的挑戰
當然也需要精通不同種語言的人來幫忙囉、、、
--
██ ▂▂▂▂▂ █ ◣
▄ 【★ ██ I▓I █████ ◆▄
██ ▆▆▆▆▆ █ ◤
▄▄ ▄▄▄▄▄EURO 2008 ▄
◎ ▄▄ ▄▄▄▄▄ █████
▄▄▄▄▄6/07-6/29 ▄
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.137.80.181
推
04/05 19:20, , 1F
04/05 19:20, 1F
推
04/06 10:46, , 2F
04/06 10:46, 2F
討論串 (同標題文章)
FFF 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章