Re: 快ECI~老大 翻譯一下前半段文字轉播總結

看板J-League作者時間19年前 (2005/03/30 19:26), 編輯推噓2(201)
留言3則, 2人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《yajenhina (閉關中 有事寫信到信箱)》之銘言: : 前半総括: :  序盤はまさに一進一退の攻防。中盤で激しいボールの奪い合いが行われ、互いに決定 : 機を生み出すことができなかったが、前半22分中村のミドルシュートをきっかけに、 : 一気に日本ペースに傾く。日本はその後立て続けにCKを獲得するなど、攻勢を続けた : が得点を奪えず。0-0のまま前半を終了した。セットプレーは数多く得ているだけ : に、後半はぜひCK、FKのチャンスを生かし、得点を挙げたいところだ 上半場十三分中村黃牌 巴朗(這樣翻對後?)前半十四分薩魯明,前半三十六分八八各黃牌一張 -- 文章出處轉自小築/<http://uniorg.net> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.2.48.33

61.230.122.243 03/30, , 1F
巴林 ~
61.230.122.243 03/30, 1F

219.2.48.33 03/30, , 2F
日本發音是八八阿
219.2.48.33 03/30, 2F

219.2.48.33 03/30, , 3F
隊名是巴林,有各隊員叫八八...=_=..我懂了
219.2.48.33 03/30, 3F
文章代碼(AID): #12IeprDO (J-League)
文章代碼(AID): #12IeprDO (J-League)