[外電] Kings scrap for rare road victory
原文:http://0rz.net/2213B
Kings scrap for rare road victory
國王極少的客場勝利報導
Sacramento comes back from a five-point deficit late in regulation to force
overtime.
國王在正規賽末段追回五分落後,迫使(比賽)進入延長賽。
By Sam Amick -- Bee Staff Writer
Published 2:15 am PST Wednesday, February 15, 2006
Story appeared in Sports section, Page C1
CHICAGO - Fast forward to the finish.
芝加哥 - 快速的迎接結束
The Kings beat the Chicago Bulls 105-101 Tuesday night at the United Center,
their search for key plays in key moments ending successfully with their
second road win in their last 10 tries.
國王隊星期二晚上在聯合中心球場以105比101擊敗了芝加哥公牛隊,他們成功的
在關鍵時刻找到了最對的球員,迎接了過去十場客場的第二場勝利。
They erased a five-point deficit with 2:19 left in the fourth quarter to
force overtime. They then scored the first five points of the extra period en
route to a much-needed victory that allowed them to pass Golden State for
10th place in the West and win their first road game in the Ron Artest era.
他們在第四節最後2分19秒時失去了五分而必須去打延長賽。
而他們在延長賽中得了開頭的五分,這也讓他們得到了最想要的勝利,
幫助國王超越了金州勇士隊,排在了西區的第十名。
而這也是從Artest來到的第一場客場勝利。
It was also the Kings' fifth victory in six games, creating the sort of
momentum they've been talking about all week. With their back-to-back affair
ending tonight at Memphis before the All-Star break, the deed is not quite
done.
這也是國王最近六場的五場勝利,創造了他們已經講了整個星期的氣勢。
在明星賽前,連續的比賽將在今晚對灰熊之後結束,但終極目標尚未完成。
"Every road game is really important for us to try to get a push, get in the
playoff race," Kings center Brad Miller said. "If we can get this one
(tonight), we'd be three games below .500. The way it was going, that'd be a
pretty good feat going into the break."
"任何客場比賽對我們來說真的非常重要,我們必須藉此進入季後賽。" Brad Miller說
"如果我們可以在今晚(譯註:對灰熊的比賽)取得勝利,那我們只差三場就
能到達五成的勝率。這是非常好的機會"
But to rewind the tape on this one is to endure a pulling-of-the-teeth affair
worthy of the nation's finest dentists. Both teams played one of the league's
uglier games this season. All except for Kings point guard Mike Bibby, who
played the diamond-in-the-rough role.
(譯註:不會翻 0rz)
Bibby scored 31 points on 12-for-22 shooting, making a welcome return to his
more prominent role in the offense. He had scored 20 or more points just
twice in the last seven games.
Bibby 22投12中,攻下了31分,回到了他在進攻上的威力,他在過去七場比賽中,
只有兩次得分在20分以上。
In overtime, Bibby's 21-footer with 18 seconds left gave the Kings a
six-point lead and all but sealed it, though defensive miscues and missed
free throws let the tension remain until the waning seconds.
在延長賽中,Bibby最後的18秒的21呎挑投讓國王有六分的領先並決定了比賽的勝負。
雖然後來錯誤的防守和罰球不進使得最後的時間還是很緊張。
After a quiet evening, Miller made timely noise just before Bibby's shot,
hitting a 20-footer from the left side over former King Darius Songaila.
Miller提醒Bibby進攻時間後,Bibby在前隊友Songaila面前投進了左邊20呎的空心球。
Three Kings posted double doubles: Artest (27 points, 14 rebounds), Miller
(13 points, 11 rebounds) and Kenny Thomas (16 points, 13 rebounds).
三位國王球員有了雙十的表現:Artest (27分,14籃板), Miller(13分,11籃板)
和Kenny Thomas (16分, 13籃板).
Shooting guard Kevin Martin overcame early struggles to score five of his 14
points on a three-pointer and free throws in overtime.
得分後衛Kevin Martin 提早克服了困難在延長賽中得了五分,包括了一顆三分球和罰球
"That was the first game in a while I had to fight through something," Martin
said. "I just had to stay with it. I'm glad this one didn't slip away like
the other ones."
"這是我第一場比賽當我必須為了某事而奮鬥" Martin說,"我只是繼續跟著作,
我很高興他不像其他一樣溜走"。
With a 90-85 deficit and 2:19 left in regulation, things couldn't have looked
more grim for the Kings after Miller and Bibby heaved back-to-back air balls.
But Miller turned a slow-motion, spinning drive into a three-point play
cutting the lead to two with 1:27 left.
在正規比賽中剩下2分19秒時,國王以85比90稍稍落後,在Miller和Bibby連續投了麵包後
,沒有比這個情況更慘了。但Miller立刻調過了氣息,轉身切入造成了三分打。
讓公牛只領先了兩分。
"I didn't even know it went in - heard Kevin say, 'And one,' Miller said.
"I'm sure it looked pretty ugly, but I'm glad it went in."
Miller說:"我根本不知道他是否進了直到聽到Kevin說:進算加罰,不過我確定他看
起來一定很醜,但我很高興他進了。"
The Bulls missed their second consecutive shot before Artest tied it 90-90,
driving on Luol Deng for a left-handed layup.
公牛連續沒投進兩球,而Artest在Luol Deng切入左手上籃追平了比數。
"Neither team shot the ball very well, in the first half especially," Adelman
said. "It was a tough game. Both teams struggled at times."
"尤其是上半場,沒有一隊取分的非常順",Adelman說,"這是場辛苦的比賽,我們兩隊
有時都打不出應有的水準。"
Amen. The Kings were fortunate to be behind by only five points late in the
first quarter, as they missed 15 of their first 18 shots. Martin, who
finished 3 for 11, missed his first five shots, and Thomas was 1 for 4.
感謝主。當他們開頭的18投只投進了三球,國王幸運的在第一節只落後了五分。
Martin整場11投中三,在開場的五次投籃盡墨。而Thomas投四中一。
And while Bibby was helping - he scored 11 points in the final 5:25 of the
quarter - he also was hurting. Bulls point guard Ben Gordon scored 14
first-quarter points against Bibby and finished with 30.
而當Bibby正在努力得分,他在這節最後的5分25秒得到了11分,但也受傷了。公牛得衛
Ben Gordon在Bibby面前,第一節得了14分,而整場的了30分。
Kirk Hinrich had 21 points, all after halftime, and Songaila 15 for Chicago,
which fell to 10-14 at home.
Kirk Hinrich得了21分,Songaila也得了15分。公牛主場比賽落得了10勝14敗。
"Every time we lose, it's awful," said forward Tyson Chandler, who had 15
rebounds but fouled out with 1:43 left in the fourth quarter. "When you lose
one like that you should have won, it makes it much worse."
"每次我們輸球,感覺真的很糟",前鋒Tyson Chandler說,"當你輸了那你覺得應該
會贏的比賽,那感覺更是糟到爆"。他今天抓下了15個籃板但仍在第四節剩1分43秒時
犯滿畢業。
And that much better for the Kings.
但對國王而言,感覺卻無限美好!!
--
新手翻譯,有錯請指正,謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.59.0.65
※ 編輯: petertom 來自: 61.59.0.65 (02/16 03:03)
※ 編輯: petertom 來自: 61.59.0.65 (02/17 03:07)
→
02/17 03:07, , 1F
02/17 03:07, 1F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
Kings 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章