[一些事情] 球員工會網站復站,以及其他....

看板NBAGM作者 (老婆大人專用 ID)時間19年前 (2005/07/23 14:39), 編輯推噓7(701)
留言8則, 7人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
這件事情我差點忘了,六月時球員工會網站整修,害我以為來不及搶 下舊版的 CBA。現在好了,CBA 還沒生出來,而球員工會網站整修已 經完工了。有興趣繼續研究 CBA 的朋友們,請記得備份兩個文件: 你可以在這裡直接下載舊版 CBA 的 PDF 檔: http://www.nbpa.com/cba_download.php 或是開始備份線上閱覽版本: http://www.nbpa.com/cba_articles.php (蠻慘的,網站好像還沒有上完) 另外就是別忘了備份 Coon 與大家六年來的辛苦集成 FAQ: http://members.cox.net/lmcoon/salarycap.htm ------------------------------------------------------------ 這裡大概有些人知道我正在規劃譯寫團隊。Fraschilla 的 Hoop 101 中文化譯寫專案的實作成果相當不錯(感謝參與的主譯者),透過這 個專案我也比較能進入狀況了。其他的戰術網站譯寫計畫將會陸續展 開,需要相當龐大的人力去作這件積沙成塔的工作,我也會定期在這 裡徵人。 主要的人力需求大致可以分為四類。這四類工作並不需要「分工」, 只是作為大致的工作內容介紹之用。如果你喜歡作其中的任何一件事 情,每天只需要有三十分鐘以上的空閒,即使沒有任何技術與先備知 識條件,只要有心一起來作點事情,並且一起來學點事情,就歡迎你 的加入。 1.譯寫園地的耕耘者。我自己對於譯寫有些概念與定義,但基本工作 是不會變的:總是需要有人將大量英文文件作中英參照的編譯。而 我們的工作模式下,譯寫是一個十分具有自主性以及彈性的工作。 它強調「理解優先」,而且可以持續深耕自己的譯寫文件,使之隨 著自己的理解而有版本上的進化。 2.編輯。我們需要有人來幫忙上稿,製作翻譯腳本,規劃與統整格式, 以及製作對外發佈的內容網頁。感謝網友提供,我們現在手上的工 作資源是一個 wiki 介面(不公開的工作園地),以及一個非常素 樸的網頁介面(對外發佈用)。我期待的素樸程度大概就像是 CBA 的 Coon's FAQ 那樣,只有基本的 HTML 語法,但因此可以持續營 運下去(後者是重點)。雖然我不排斥擁有專業的網頁設計人員 :) 至於 wiki 介面的使用,請參照 http://wiki.moztw.org/。 這是 譯寫計畫的核心。 3.閱稿者。我們需要有人來幫忙作一件十分重要的事情:每天閱讀人 家的成果,提出疑問、建議,撰寫心得 (review) 文件,同時找找 錯字。這樣的工作說是「校稿」似乎也不太妥當,基本上應該是深 入而誠懇負責的閱讀者。 4.網路衝浪者。翻譯、編輯以及校閱之外,我們需要一個獨特的角色: 我們需要一些人喜歡逛網站,到處找資料,貼相關連結,把A以及 B連在一起,把A1以及A2串在一起,他是一個資料蒐集者,不同 於對資料進行詮釋的工作,他就是喜歡拓展檔案文獻的搜尋廣度, 作一個初步的分類整理,然後提供給大家作為參考。 比如說: 廣度蒐集:「討論 Motion Offense 的網站有:」 比如說: 系列資料整理:「三十支球隊的各年度主場觀眾人數整理:」 比如說: 關鍵字與專業術語整理:「UCLA cut 的定義與參考文獻有以下:」 這類人不「詮釋」資料,但他最後會幫助大家製造出「詮釋資料」 (metadata)。 我們需要這類喜歡到處逛網站,隨意蒐集連結與內容,就一件事情 喜歡拜孤狗找資料的人才。 另外就是軟硬體的技術人員,不過目前我不敢想這麼多 :) ------------------------------------------------------------ 以後我可能會偶爾在 NBAGM 版發佈一些資訊(感謝版主 :D)。離開 批踢踢系統搬到 bs2 去, 主要的目的是為了創造一個「工作導向」 的環境,然後才有可能來談對批踢踢的回饋。而一個多月前我原始的 計畫只是先安置一個屬於自己的獨居工作環境,只是因為一些機緣, 我發現:現在就展開我本來規劃要在兩三年後開始的計畫,好像也不 是一件壞事。畢竟:一件工程不在於如何開始,而在於如何延續下去。 現在,「工作導向」的氛圍還是會持續下去,而從獨居工作到團隊協 作,以及提前展開幾年後的計畫,順利的話,也許從這個新球季開始, 就能夠展開有計畫的回饋。 在 NBAGM 徵人其實有一些理由: 我所設想的一些工作模式與計畫, 本來是要用在球隊事務討論上的。例如,關於譯寫模式的構想,其實 本來是要用來支援 Coon's FAQ 的翻譯工作的。 想像一下 Coon's FAQ 被一堆人蜂擁而上,一條一條領走譯寫完成, 然後由專案的主持人(例如 jansia 與 vegas)負責規劃流程與版本 維護;一個團隊在作編輯,進行上稿並且編制專有名詞連結;一些人 作校,一些人大量彙整出專有名詞的定義與統一譯法,一些人到處找 尋相關資料作補充,提供各式個案的應用。核心是譯寫,更核心的也 許是背後百科全書式的元資料,然後在維護的階段上,五年、十年地 累積下來,會成為一個非常詳盡的資料庫。而這些工作,並不需要少 數很厲害、很專注的人來做完,只需要眾多「有心參與協作」的網友 們,每天花一點時間,以一種節奏持續地發展下去。 所以說,目前開的專案是戰術譯寫,其實我在等著:在整個運作模式 漸漸上軌道後,會有球隊事務譯寫,聯盟歷史譯寫,然後環繞著譯寫 工作將印刷百科全書所不及的縱深拉出來,也讓工作者能夠花一點點 的時間與精力,日積月累下來,便能透過協作與分享得到巨大的收穫。 由此會產生哪些對批踢踢的實際回饋,這並不難想像:每季各隊主要 戰術的斥候報告、教練思想、交易記錄、聯盟動態、CBA 規則導覽、 制服組人事簡介、各隊簡史、人物傳記、歷史公案研討....各式各樣 專題的可能性。而重點不在於大家最後寫了什麼,而在於:作這些事 情的人有充分的後盾在支援他的探索活動,而不會感到無力與孤單。 這是一個這樣的 Project,只要你「有心作一點事情」,儘管你覺得 自己渺小有如一粒沙(我甚至覺得感到自我十分渺小的心態反而是有 益於這些工作的),我們都可以在海灘上為您找到燦爛的位置。 ------------------------------------------------------------ 好了,目前正準備要展開的專案,是 HoopTactics 上的 Complete Offensive Guide: http://www.cybersportsusa.com/hooptactics/offensiveguide.asp 以及戰術術語相關網頁的譯寫與蒐集 我想我還是會針對個別專案在這裡具體地徵人,不過,撇開手上的事 情不談,若你覺得自己對於以上四類人力需求,以及前面談的一些概 念有興趣,歡迎加入,或寫信來詢問吧。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.62.160

61.228.53.93 07/23, , 1F
參觀證發完了接下來只有工作證(笑)
61.228.53.93 07/23, 1F

61.229.38.4 07/23, , 2F
好熱血阿.....
61.229.38.4 07/23, 2F

59.116.72.37 07/23, , 3F
jansia和vegas負責什麼啊?
59.116.72.37 07/23, 3F

219.84.8.46 07/23, , 4F
閱稿者還有缺嗎XD
219.84.8.46 07/23, 4F

218.175.45.121 07/23, , 5F
負責不負責任翻譯 Orz
218.175.45.121 07/23, 5F

61.228.50.196 07/24, , 6F
什麼都缺唷 :)
61.228.50.196 07/24, 6F

61.229.182.175 07/25, , 7F
我想應徵1 or 3....
61.229.182.175 07/25, 7F

02/22 17:03, , 8F
我想應徵閱稿者
02/22 17:03, 8F
文章代碼(AID): #12uUOdrX (NBAGM)
文章代碼(AID): #12uUOdrX (NBAGM)