[閒聊] 變速球的英文 Change-up

看板NY-Yankees作者 (Orcs)時間17年前 (2007/09/07 11:46), 編輯推噓8(800)
留言8則, 8人參與, 最新討論串1/12 (看更多)
剛剛看到前面論有提到 KKK的 Change up. 突然無聊的想到.. 變速球是進壘時速度變慢, 應該是change down. 為何是change up? 嗯..不暸!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.23.209.133

09/07 11:52, , 1F
這兩個字應該是一起看的吧? 我英文不好 說錯莫怪..
09/07 11:52, 1F

09/07 12:15, , 2F
欠夾
09/07 12:15, 2F

09/07 12:18, , 3F
pace change-up
09/07 12:18, 3F

09/07 12:20, , 4F
or offspeed
09/07 12:20, 4F

09/07 12:22, , 5F
用中文的語意邏輯去理解英文可能不太適當吧
09/07 12:22, 5F

09/07 14:24, , 6F
照你所說,那就不是變速球了,是降速球
09/07 14:24, 6F

09/07 14:41, , 7F
樓上你讓原po更困擾了...你照他意思變速球不就是升速球 XD
09/07 14:41, 7F

09/07 22:54, , 8F
快-慢-快-慢-快(誤)
09/07 22:54, 8F
文章代碼(AID): #16uCcmLs (NY-Yankees)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #16uCcmLs (NY-Yankees)