Re: 幾個看了只能苦笑的數字...
※ 引述《glen (心碎了無痕)》之銘言:
※ 引述《goopa (I still believe)》之銘言:
: 過去的三場比賽中,我們平均一場得不到73分。 (72.33)
: 過去的四連敗中,我們在16節中有10節得分連20都不到,只有2節得分超過22。
: 我們過去五場球得分最高的一場是85分....
: 過去十場呢? 我們的表現好一點。 (83.25)
: 讓我提醒大家一點,深知「防守是球隊更上一層樓的關鍵 :p 」的馬刺隊....
: 他們平均每場讓對手的得分是83.5....(聯盟第一)
: 這也就是說我們讓過去十場中的對手,防守看起來跟衛冕冠軍一樣好.....=.=///
: 上週日對馬刺的轉播中....有人提到說中文轉播人員怎麼都沒有稱讚馬刺防守好....
: 我是從頭到尾都聽英語的啦....其實英文主播也沒有怎麼提到.... :p
: 如果說我們在以防守至上的東區....
: 以這樣貧弱的得分能力或許還能打焦土戰殺出一條血路....
: 但我們是在西區....
: 所以....只能祈禱天上掉下來一個得分能手了....
: (板凳長出來我也不反對啦...:p )
現身說法?XD
http://www2.sltrib.com/jazz/main/index.asp
What offense?: Anemic Jazz suffer 4th consecutive loss
什麼進攻啊?貧血的爵士四連敗
By Phil Miller
The Salt Lake Tribune
The Jazz have a serious case of the San Antonio Flu.
爵士隊對於「馬刺型」流感有著嚴重的症狀。
The Spurs won't be credited with their 17th and 18th straight victories
over Utah this week, but that's only a technicality. The world champs
infected the Jazz with a basketball virus last weekend, and there is no cure
in sight for Utah's sickly offense.
馬刺對這個禮拜對爵士隊,贏的了他們對爵士的第十七和第十八場連勝。不過
這只是技術上的。這個「世界冠軍隊」甚至讓爵士隊染上了病毒;而且看起來
對爵士隊的進攻來說,好像沒有好轉的跡象。
Friday's symptoms: Portland 87, Utah 73 -- the Jazz's fourth consecutive
loss.
禮拜五的症狀,拓荒者87:73爵士,爵士的四連敗。
"I said all along, wait until someone really comes after you defensively,
" Jazz coach Jerry Sloan said. The Spurs did Monday, and "we've struggled ever
since."
Sloan說:「我一直說,等到真的有人在你後面防守你。」馬刺隊做到了。「而我們
從那個時候就開始敗。」
That's a polite term for what has happened. The Jazz went 0-3 on this week's
homestand, dropping to two games below .500 for the first time, and the fever
shows no sign of breaking. The Jazz scored 65, 79 and 73 points in the trio of
ugly games, and shot 36.2, 37.5 and 34.2 percent from the field.
這對於爵士隊還是禮貌的勒。爵士隊這個禮拜在家裡是個三敗零勝,而且從開季以來
第一次勝率跌到五成以下兩場。而爵士隊的病好像完全沒有好轉的跡象。爵士隊分別
得了65,79,73分;而投籃命中率是36.2,37.5,34.2
Exactly one week ago, the Jazz were euphoric about their improved play and
their ability to create good shots, with Andrei Kirilenko reveling in how "we
are playing with freshness." Then they visited San Antonio, lost whatever
offensive momentum they had gathered. Four increasingly dreary losses later,
Kirilenko concedes, the Jazz have gone staler than week-old pizza. "Our spirit
is a little bit down," he said Friday.
整整一個禮拜前,爵士隊還沈溺在他們可以製造出好的空檔和好的投籃機會,Ak
說他們「打球帶著一點新意。」然後他們去馬刺家裡打,失去了他們原來已經搞
好的進攻動力和能量。在慘痛的四連敗之後,Ak承認,爵士隊已經像個冷了一個禮
拜的pizza了(指沒人理)。他禮拜五說:「我們的精神有點滑落。」
The Blazers took advantage for their first win in the Delta Center since
March 2001, hanging around through the first half despite some iffy execution
of their own, then pulling away when the Jazz offense began running in circles.
Portland ran off 13 straight points (part of a 17-2 stretch) in the third
quarter, with three different players nailing three-pointers to inflict
additional harm. When Utah managed to right itself for a fourth-quarter rally
that closed the deficit to nine, the Blazers, who received double-figure
scoring from all five starters, responded with an 11-0 thumping that sent the
sellout crowd home early.
然後拓荒者就這樣佔了便宜。他們拿到了自從2001年三月以來,在達塔中心的第一
勝。他們在第一節因為自己一點失誤而讓兩隊拉拒,之後就一路狂奔了。拓荒者第三
節連續命中13球,(包括一個17-2的高潮)。其中還包括了三個不同人投的三分球。
當爵士隊第四節終於回頭反攻到剩下九分差的時候,五個人得分兩位數以上的拓荒者,
又拉出了一個11-0的公事,然後爵士隊滿場的觀眾就可以早點回家了。
"Ten points turned into 15 and 20 before you knew it," said Raja Bell.
The culprit, as it has been all week, was layups.
Raja Bell說:「(整句看不懂,可是明明每個字我都看的懂.....)」
這個被告是,整個禮拜都是:挑籃
The Jazz made 11 of them Friday, which is OK -- until you consider that they
tried 21. "I don't know what we can do to get better shots," Sloan said. "Guys
work on their 15-to-18-foot jumpers, and they forget that there are layups to
be had. But if you can't make them, what good does it do you? . . . If you
can't make layups, pass the ball to someone else."
爵士隊禮拜五挑進了11個籃,聽起來還不賴吧------但是他們試了21次。Sloan說:
「我不知道我們要怎們投。」「他們都在投那種15或18呎的跳投,他們都忘記了有
種東西叫挑籃。不過如果你不能挑,你有什麼好的?........如果你不能挑,那就
把球傳給別人。」
Of course, even when the Jazz do that, it doesn't work out; by passing the
ball too much, Utah committed three shot-clock violations in the first 13
minutes of the second half, and rushed up bad shots at the buzzer a couple of
other times.
喔當然,就算說是爵士隊這樣做了,還是沒有用。因為要多傳球,爵士隊在第二節
的前13分鐘就有四次的超過24秒違例。還有幾次響鈴前隨便亂投。
The Jazz's three point guards combined to shoot .286 (6-for-21), with
Raul Lopez suffering through a 2-for-8, four-turnover outing. And only one
Jazz player, center Greg Ostertag, managed to connect on half of his shot
attempts.
爵士隊三個控衛總共投籃命中率是.286(21投6中)。尤其是Lopez ,他是個八
投兩中,包括四個傳球失誤。而且只有Tag 想要接住他的投籃。(?)
Sloan's prescription for the bed-ridden offense: play better defense.
Sloan的臨床處方是:加強防守。
"We are so concerned with what we are doing offensively, we forget to guard
people," he said. "If we play hard, we end up with easy baskets."
「我們太注意要如何進攻了,我們忘記了要守別人。」「如果我們認真打球,最後
終究會有輕鬆得分的時候。」
Not that they make them, of course.
當然。
The Jazz may be infected with another malady, too, Sloan said: too many
doctors. Everyone has a different opinion on the slump, he said, and all the
voices are causing locker-room problems that have grown into on-court problems.
"We need to take an ice pick and pick out all of those things," he said,
without elaborating.
爵士隊可能還感染了另一種疾病。Sloan說:「太多處方了。」當每個人對於
這些事情都有一些見解,然後所有的意見會變成休息是裡面的問題,然後,就變成了
場上的問題。
Sloan有點隨意的說:「我們可能需要來個冰敷(?)然後把其他東西都拿走開。」
Raja Bell, disgusted with the Jazz's effort in Wednesday's loss to Chicago,
agreed that consensus is necessary if the Jazz, who play eight of their next
10 on the road, are to stay afloat in the increasingly difficult playoff race.
Bell對於禮拜三敗給公牛的爵士隊的努力感到相當反感,他也一樣,對於接下來
十場有八場在別人家裡打的爵士隊,應該要好好想想如何才能打進越來越難打的季
後賽。
"We probably need to sit and talk as a team," he said. "There is so much
being said from so many different places, we all need to get on the same page
. . . . I don't think anyone in this locker room isn't for winning. We all
want to win all our games. But we've all seen ourselves play harder, and we
need to figure out why we're not now."
「我們可能要坐下來,然後像個隊伍一樣的談。」Bell說。「有太多不同的說法
了,我們必須要團結在一起。」「我不認為在這個休息是裡面是有人不想贏的。
我們都想贏。我們都但了之前我們打得很努力,而我們要做的是,瞭解為什麼現在
大家都沒有這樣了。」
That's a better solution than hoping it happens on its own, or, as Sloan
said, "waiting for something to come down out of the sky and give them a big
lift."
和讓他自己解決比起來,這是一個比較好的解決方法;或是,像Sloan說的
:「等某個人從天上下來然後把我們拉上去吧!」
This sickness needs medicine.
pmiller@sltrib.com
--
再びジオンの理想を揭げるために !星の屑成就のために !ソロモンよ ! 私は歸ってき
た !!
--Anavel Gato
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.184.144.82
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.70.147.31
討論串 (同標題文章)
UTAH-JAZZ 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章