[問題] 關於招式的翻譯

看板Wrestle (摔角 - 角力)作者 (Sebastian)時間1年前 (2023/05/17 05:49), 1年前編輯推噓4(4010)
留言14則, 6人參與, 1年前最新討論串1/3 (看更多)
最近在讀板上大大的小說,擂臺旁邊,根本跪著讀。 然後看了看自己單純為了興趣寫的小說…… 嗯,很差,沒有深度,可能給專業的摔迷看也會是槽點滿滿的那種QQ 預防針應該打夠了。 我想請問各位大大的是,對於摔角招式的名稱應該怎麼處理比較好? 1. 保留原文 這個問題是原文可能是日文或拉丁字母,會看起來像晶晶體。 另外,我的讀者雖然很少,但是我大概知道有人跟我對摔角的認識程度差不多, 也就是「看不懂」摔角。(謎:那你寫什麼摔角小說……) 所以看到外文應該是會一臉不知道在做什麼。 2. 翻譯成中文 有一些招式像是金臂鉤之類的應該是還算有名,寫出來大家都懂。 (題外話是勾鉤二字該用哪個?) 但感覺很多招式並沒有正式翻譯? 像 Dragon Sleeper 我就查了很久,找不到翻譯。 或者也有像 STF 這種的,把 Stepover Toehold Facelock 翻出來, 寫成橫越式足部及顏面固定,可能一般摔迷也搞不懂在幹麼。 參考網站是這個:https://trsunited.pixnet.net/blog/post/27487814 所以有可能用括弧註解,但又怕畫蛇添足。 3. 乾脆不寫招式名 這個就是從動作、姿勢去描述,設法讓讀者了解角色在做什麼動作。 基於格鬥理解 = 0 的人設,我真的很怕寫錯動作或寫錯動作順序。 雖然有幾個網友回應說動作場面似乎不錯, 但他們也很誠實地跟我說他們不知道我摔角有沒有亂寫,就感受文字氣氛那樣。 每個招式都這樣,會寫得很累,而且其實文字上也會不流暢。 4. 個案處理 聽起來是很公平的方案。 但寫起來的感覺就是很不統一,感覺一直在換寫法而缺少一致性。 自己寫的那個東西,就不放完整連結傷人眼睛了。 我大概放一下三種狀況各自的片段: 1. Gunloc知道這不容易,但他下定決心要緊緊扣住頸子和大腿不放, 兩手開始使勁往下扳。 但是那具壯碩的身軀真的是難以撼動, Gunloc只能繼續從身體裡擠出能量來堅持這招Argentine Backbreaker。 2. 現在這個趙鴻浩正半昏厥地趴在擂臺上,這可是絕無僅有的機會! 他拂去雙臂的汗水,用雙腿勾住趙鴻浩的一腿、鎖緊, 用右臂環繞趙鴻浩的脖頸、再鎖緊, 一招鎖得緊緊的STF(橫越式足部及顏面固定)完成了。 2. 他決定一掃悶氣,做出擒抱的樣子朝郭少羿衝過去。 郭少羿伸手攔下,但這反而正中他下懷。 一個滑步,他已搶到了郭少羿身後, 此時兩手從郭少羿腋下穿過,再在頸子後面一搭,全尼爾森鎖頸就此完成。 3. Leonardo跨坐在Damian的背上,將他的上半身擡起,並用右手臂箍住他的頭頸。 Damian完全落入了Leonardo的固定技中, 他的腹肌被強制拉伸到極限,甚至隱隱還要超越這個極限; 他的背脊也好像要被折斷一樣;更無情的是他的嘴也被封住以至於他無法求饒。 (這段文字是嘗試在描述Dragon Clutch。) 這到底該怎麼選擇才更適合中文小說呢…… 感謝您的撥冗閱讀,還是傷眼的話,我先抱歉了。 有任何想法都歡迎,我就是來請求批評的。 -- 我不是個很正式的摔角迷,應該吧,總之我是沒辦法分析誰打得好不好, 也沒辦法對選手列表如數家珍的那種。 而且只看熱鬧不看門道。 硬要說的話,我更喜歡 Muscle Bomber 這種古老的摔角遊戲。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.13.112.58 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Wrestle/M.1684273779.A.960.html ※ 編輯: Vulpix (163.13.112.58 臺灣), 05/17/2023 06:01:45

05/17 07:00, 1年前 , 1F
招式名還是要寫 中二的招式名稱也是趣味之一
05/17 07:00, 1F

05/17 07:01, 1年前 , 2F
推薦fb"強者只穿黑內褲" 他們的文章都不錯
05/17 07:01, 2F
這是推坑嗎,關於舊聞新知的那種? 真希望 FB 有文章列表模式,不然一篇一篇翻著看有點累啊。

05/17 07:01, 1年前 , 3F
Dragon Sleeper通稱龍形鎖頸。因為是藤波辰爾(外號ドラゴ
05/17 07:01, 3F

05/17 07:01, 1年前 , 4F
ン)開發出來的的一種Sleeper。而Sleeper又是用雙臂壓住對
05/17 07:01, 4F

05/17 07:01, 1年前 , 5F
手兩條頸動脈讓血液不流通產生暈昡的摔角技。
05/17 07:01, 5F

05/17 07:03, 1年前 , 6F
非常建議先去了解那些技的名稱由來再去給描述內容給讀者
05/17 07:03, 6F

05/17 07:03, 1年前 , 7F
才不會造成誤解
05/17 07:03, 7F
就……找不到足夠有系統的資源…… 我能力範圍內的就 wiki 了,然而 wiki 中文條目之破QQ 然後那篇是我寫給自己的生日禮物,就比較沒去檢查了( 艸)對不起。 ※ 編輯: Vulpix (163.13.112.58 臺灣), 05/17/2023 08:57:43

05/17 12:08, 1年前 , 8F

05/17 19:23, 1年前 , 9F
2吧,文內寫STF就好,然後在招式旁加*號,請讀者看註解
05/17 19:23, 9F

05/17 19:23, 1年前 , 10F
,在註解的地方把STF全名打出來,加上解釋這樣
05/17 19:23, 10F

05/17 19:24, 1年前 , 11F
三種狀況各自表述的2
05/17 19:24, 11F

05/18 18:29, 1年前 , 12F
Dragon sleeper Z頻道是翻「飛龍勒頸技」
05/18 18:29, 12F

05/18 21:42, 1年前 , 13F
啊,我搞錯了,我在描述的是Dragon Clutch ……
05/18 21:42, 13F

05/19 07:37, 1年前 , 14F
Emerald Flowsion 綠寶石飛瀑怒濤 要多帥有多帥
05/19 07:37, 14F
真的。 ※ 編輯: Vulpix (163.13.112.58 臺灣), 05/19/2023 07:55:55
文章代碼(AID): #1aO_fpbW (Wrestle)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1aO_fpbW (Wrestle)