Re: [新聞] 大野雄大痛苦回憶:台灣食物難以下嚥,只
看板Baseball (棒球)作者Aotearoa (長白雲之鄉)時間5年前 (2019/11/03 14:57)推噓125(149推 24噓 184→)留言357則, 177人參與討論串2/7 (看更多)
※ 引述《avis9 (笑)》之銘言:
: 大野雄大來台灣三次,對台灣食物有痛苦回憶
: 回憶說台灣食物都吃不下,只能吃麥當勞
: 前一次12強好不容易找到日本食物和烤肉店
: 這次要先找好日本料理店做好萬全準備
: https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20191102-00010061-chuspo-base
你的標題是否有點超譯呢?引戰嗎?
原文是 現地の食事が口に合わず苦労した経験があるからだ。
語意是說 台灣的食物不合他的胃口,感到辛苦
並沒有批評台灣食物的意思,只是不合胃口吃不慣罷了
但你標題翻成 難以下嚥,就變成有批評台灣食物的意味了
難怪推文一堆人爆氣
另外新聞下面的留言說
很多日本人受不了八角的味道
這還滿有趣的
--
希望這篇不要讓我被打成皇民
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.56.160.147 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1572764242.A.C1A.html
推
11/03 14:58,
5年前
, 1F
11/03 14:58, 1F
推
11/03 14:58,
5年前
, 2F
11/03 14:58, 2F
推
11/03 14:58,
5年前
, 3F
11/03 14:58, 3F
推
11/03 14:58,
5年前
, 4F
11/03 14:58, 4F
推
11/03 14:58,
5年前
, 5F
11/03 14:58, 5F
→
11/03 14:58,
5年前
, 6F
11/03 14:58, 6F
→
11/03 14:58,
5年前
, 7F
11/03 14:58, 7F
推
11/03 14:58,
5年前
, 8F
11/03 14:58, 8F
推
11/03 14:58,
5年前
, 9F
11/03 14:58, 9F
替日本人說話會被罵是皇民啊
→
11/03 14:59,
5年前
, 10F
11/03 14:59, 10F
推
11/03 14:59,
5年前
, 11F
11/03 14:59, 11F
至少比他的難以下嚥這個詞婉轉很多吧
→
11/03 14:59,
5年前
, 12F
11/03 14:59, 12F
推
11/03 14:59,
5年前
, 13F
11/03 14:59, 13F
推
11/03 14:59,
5年前
, 14F
11/03 14:59, 14F
噓
11/03 15:00,
5年前
, 15F
11/03 15:00, 15F
所以你超譯了啊
推
11/03 15:00,
5年前
, 16F
11/03 15:00, 16F
推
11/03 15:00,
5年前
, 17F
11/03 15:00, 17F
※ 編輯: Aotearoa (61.56.160.147 臺灣), 11/03/2019 15:01:00
推
11/03 15:01,
5年前
, 18F
11/03 15:01, 18F
推
11/03 15:01,
5年前
, 19F
11/03 15:01, 19F
推
11/03 15:01,
5年前
, 20F
11/03 15:01, 20F
推
11/03 15:01,
5年前
, 21F
11/03 15:01, 21F
推
11/03 15:01,
5年前
, 22F
11/03 15:01, 22F
推
11/03 15:01,
5年前
, 23F
11/03 15:01, 23F
噓
11/03 15:01,
5年前
, 24F
11/03 15:01, 24F
推
11/03 15:01,
5年前
, 25F
11/03 15:01, 25F
推
11/03 15:01,
5年前
, 26F
11/03 15:01, 26F
推
11/03 15:02,
5年前
, 27F
11/03 15:02, 27F
推
11/03 15:02,
5年前
, 28F
11/03 15:02, 28F
推
11/03 15:02,
5年前
, 29F
11/03 15:02, 29F
→
11/03 15:02,
5年前
, 30F
11/03 15:02, 30F
→
11/03 15:02,
5年前
, 31F
11/03 15:02, 31F
→
11/03 15:02,
5年前
, 32F
11/03 15:02, 32F
→
11/03 15:02,
5年前
, 33F
11/03 15:02, 33F
→
11/03 15:03,
5年前
, 34F
11/03 15:03, 34F
推
11/03 15:03,
5年前
, 35F
11/03 15:03, 35F
還有 284 則推文
還有 5 段內文
→
11/03 19:11,
5年前
, 320F
11/03 19:11, 320F
可以啊,又沒人擋你
但我這篇的重點是超譯啊
他說不合胃口,他翻成難以下嚥
一個是婉轉地表示是自己口味不合(即便他心裡覺得難吃)
一個是直接地表示食物難吃
翻譯爛成這樣也要護航?
推
11/03 19:12,
5年前
, 321F
11/03 19:12, 321F
→
11/03 19:12,
5年前
, 322F
11/03 19:12, 322F
→
11/03 19:13,
5年前
, 323F
11/03 19:13, 323F
→
11/03 19:16,
5年前
, 324F
11/03 19:16, 324F
推
11/03 19:28,
5年前
, 325F
11/03 19:28, 325F
推
11/03 19:40,
5年前
, 326F
11/03 19:40, 326F
推
11/03 19:42,
5年前
, 327F
11/03 19:42, 327F
推
11/03 20:00,
5年前
, 328F
11/03 20:00, 328F
噓
11/03 20:16,
5年前
, 329F
11/03 20:16, 329F
噓
11/03 20:27,
5年前
, 330F
11/03 20:27, 330F
→
11/03 20:59,
5年前
, 331F
11/03 20:59, 331F
→
11/03 21:00,
5年前
, 332F
11/03 21:00, 332F
推
11/03 22:23,
5年前
, 333F
11/03 22:23, 333F
噓
11/03 22:28,
5年前
, 334F
11/03 22:28, 334F
超譯就是錯了啊
跟對象是哪國人有什麼關係啊?
※ 編輯: Aotearoa (61.56.160.147 臺灣), 11/03/2019 22:39:24
噓
11/03 22:47,
5年前
, 335F
11/03 22:47, 335F
→
11/03 22:47,
5年前
, 336F
11/03 22:47, 336F
推
11/03 22:50,
5年前
, 337F
11/03 22:50, 337F
→
11/03 23:06,
5年前
, 338F
11/03 23:06, 338F
推
11/04 00:02,
5年前
, 339F
11/04 00:02, 339F
推
11/04 00:06,
5年前
, 340F
11/04 00:06, 340F
推
11/04 00:33,
5年前
, 341F
11/04 00:33, 341F
推
11/04 02:58,
5年前
, 342F
11/04 02:58, 342F
推
11/04 04:30,
5年前
, 343F
11/04 04:30, 343F
推
11/04 07:28,
5年前
, 344F
11/04 07:28, 344F
→
11/04 07:28,
5年前
, 345F
11/04 07:28, 345F
→
11/05 14:05,
5年前
, 346F
11/05 14:05, 346F
→
11/05 14:05,
5年前
, 347F
11/05 14:05, 347F
→
11/05 14:06,
5年前
, 348F
11/05 14:06, 348F
推
11/08 18:19,
5年前
, 349F
11/08 18:19, 349F
→
11/08 18:19,
5年前
, 350F
11/08 18:19, 350F
→
11/10 08:40,
5年前
, 351F
11/10 08:40, 351F
→
11/10 08:49,
5年前
, 352F
11/10 08:49, 352F
→
11/10 10:15,
5年前
, 353F
11/10 10:15, 353F
→
11/10 10:15,
5年前
, 354F
11/10 10:15, 354F
→
11/10 10:16,
5年前
, 355F
11/10 10:16, 355F
推
11/10 12:44,
5年前
, 356F
11/10 12:44, 356F
推
11/10 14:55,
5年前
, 357F
11/10 14:55, 357F
討論串 (同標題文章)
Baseball 近期熱門文章
64
182
15
25
PTT體育區 即時熱門文章
36
42