Re: [分享] 平野賽後受訪影片

看板Baseball (棒球)作者 (Nao)時間1小時前 (2026/05/16 09:31), 1小時前編輯推噓13(13031)
留言44則, 14人參與, 11分鐘前最新討論串3/3 (看更多)
聽了訪問 雖然逆風還是得講 1、媒體的超譯 就平野回答的情境來說要翻丟臉的確重了 更何況還加了“很”這個字 完 全就是想帶風向(平面媒體的確加了“很”) 2、記者的問題是啥?譬如記者問平野覺得土狗這球的選擇對嗎之類的 我認為他自然會回 答類似的答案 以上 只是個人針對訪問內容的看法 無關這個play對錯 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.43.35 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1778895076.A.EF4.html ※ 編輯: flyhykt (61.228.43.35 臺灣), 05/16/2026 09:33:36

05/16 09:37, 1小時前 , 1F
哈茲卡西=要也是翻難為情 尷尬吧 翻很丟臉 蠻丟臉的不就為
05/16 09:37, 1F

05/16 09:37, 1小時前 , 2F
了點閱率 畢竟鄉民 網友本就好帶風向
05/16 09:37, 2F

05/16 09:37, 1小時前 , 3F
媽呀一直扯記者帶風向到底要幹嘛,那就球隊翻譯自己講
05/16 09:37, 3F

05/16 09:37, 1小時前 , 4F
的東西,奶哥也是鄉民去問問看奶哥以前在採訪外國教練
05/16 09:37, 4F

05/16 09:37, 1小時前 , 5F
跟球員時是聽球隊翻譯講的然後寫成新聞,還是完全不鳥
05/16 09:37, 5F

05/16 09:37, 1小時前 , 6F
翻譯講什麼,全靠自己聽到什麼然後自己來翻
05/16 09:37, 6F

05/16 09:38, 1小時前 , 7F
問看看到底誰翻成很丟臉的啊
05/16 09:38, 7F

05/16 09:38, 1小時前 , 8F
連爪官方YT頻道上的字幕也是「丟臉」,難不成記者還客
05/16 09:38, 8F

05/16 09:38, 1小時前 , 9F
串中信小編嗎
05/16 09:38, 9F

05/16 09:39, 1小時前 , 10F
那就球隊翻譯的問題?
05/16 09:39, 10F

05/16 09:39, 1小時前 , 11F
笑死 連是誰翻譯的都搞不清楚還高談闊論
05/16 09:39, 11F

05/16 09:39, 1小時前 , 12F
不然就是要搞內鬥囉?
05/16 09:39, 12F

05/16 09:40, 1小時前 , 13F
還說網友好帶風向 自己看看自己啦
05/16 09:40, 13F

05/16 09:40, 1小時前 , 14F
說不一定小編跟記者是一掛的呀,一篇文章到處用
05/16 09:40, 14F

05/16 09:40, 1小時前 , 15F
#有人想搞我2.0
05/16 09:40, 15F

05/16 09:41, 1小時前 , 16F

05/16 09:41, 1小時前 , 17F
這就記者發的 記者不求證 乾我闢事
05/16 09:41, 17F

05/16 09:42, 1小時前 , 18F
你們有沒有上鉤 有嘛
05/16 09:42, 18F

05/16 09:42, 1小時前 , 19F
這幾個字讀起來不像是自由體育還是TSNA吧
05/16 09:42, 19F

05/16 09:42, 1小時前 , 20F
記者發的 有人連來源都不知道?到底誰上鉤 笑死
05/16 09:42, 20F

05/16 09:43, 1小時前 , 21F
原來記者 要發成新聞沒責任?
05/16 09:43, 21F

05/16 09:43, 1小時前 , 22F
所有某人有沒有去看過官方頻道的影片?
05/16 09:43, 22F

05/16 09:44, 1小時前 , 23F
去看看官方頻道字幕怎麼上的
05/16 09:44, 23F

05/16 09:44, 1小時前 , 24F
反正4x有人發文希望他滾,剛好滿足那些人需求,平野自
05/16 09:44, 24F

05/16 09:44, 1小時前 , 25F
所以他就是發成新聞了啊 是小編還是翻譯 又如何?
05/16 09:44, 25F

05/16 09:44, 1小時前 , 26F
己早也不想幹了
05/16 09:44, 26F

05/16 09:45, 1小時前 , 27F
笑爛 連來源都沒看過好意思高談闊論 有人真的是很好
05/16 09:45, 27F

05/16 09:45, 1小時前 , 28F
上鉤呢
05/16 09:45, 28F

05/16 09:47, 1小時前 , 29F
記者很聰明 把丟臉字眼放大 才會有人討論
05/16 09:47, 29F

05/16 09:52, 1小時前 , 30F
看某人昨天推文 完全把很丟臉當聖旨 狂罵 唉呦你看看你
05/16 09:52, 30F

05/16 09:53, 1小時前 , 31F
台媒訪外國人只會聽翻譯講什麼寫什麼啦
05/16 09:53, 31F

05/16 09:55, 1小時前 , 32F
台媒怎麼可能自己翻譯背責任,一定是照翻譯講的,出問題
05/16 09:55, 32F

05/16 09:55, 1小時前 , 33F
就是算翻譯的
05/16 09:55, 33F

05/16 10:07, 50分鐘前 , 34F
那就球隊翻譯,記者去查證幹嘛,如果今天總教練講西語
05/16 10:07, 34F

05/16 10:07, 50分鐘前 , 35F
,記者還要學西語喔?
05/16 10:07, 35F

05/16 10:07, 50分鐘前 , 36F
你當然聽翻譯的 不然你記者要背翻譯的鍋
05/16 10:07, 36F

05/16 10:09, 48分鐘前 , 37F
只能說這篇訪問稿,不論是官方小編或翻譯,都對球團、
05/16 10:09, 37F

05/16 10:09, 48分鐘前 , 38F
球員、總教練及球迷造成困擾,實在對球場的賽事沒有幫
05/16 10:09, 38F

05/16 10:09, 48分鐘前 , 39F
助,讓球員的好表現埋沒在檢討聲浪裡了,很可惜!官方
05/16 10:09, 39F

05/16 10:09, 48分鐘前 , 40F
小編或翻譯是應該檢討,即便他的心﴿?音是想換掉平野
05/16 10:09, 40F

05/16 10:09, 48分鐘前 , 41F
,也不該用官媒管道發聲
05/16 10:09, 41F

05/16 10:14, 43分鐘前 , 42F
官方開搞,表示小編翻譯搞小動作想讓他黑讓他走
05/16 10:14, 42F

05/16 10:28, 29分鐘前 , 43F
丟臉確實過了,像是汗顏,慚愧
05/16 10:28, 43F

05/16 10:46, 11分鐘前 , 44F
鄧樂慈樂總想篡位了吧
05/16 10:46, 44F
文章代碼(AID): #1g1yZaxq (Baseball)
文章代碼(AID): #1g1yZaxq (Baseball)