Re: [官網] AL Cy could boil down to longtime ri …

看板CMWang (王建民 - 大樹哥)作者 (翔魚)時間18年前 (2007/09/13 00:12), 編輯推噓3(301)
留言4則, 4人參與, 最新討論串9/11 (看更多)
※ 引述《moboo (一抹布拉格的晚霞)》之銘言: : http://tinyurl.com/2p7twv : 簡單翻翻 很久沒翻譯了XD 稍微幫原po修一些不大準確的部份~~(其實是手癢來賺P幣的...) : As for relievers, they are simply not invited to this party. The last closer : to earn the award, even as saves totals keep skyrocketing, was Dennis : Eckersley, back in 1992. The highest-ranking closer in the vote last year -- : even after a season without a 20-game winner -- was Francisco Rodriguez, : whose 47 saves were worth five ballot points out of a possible 140. : 後援投手比較沒機會參加這場盛會,最後一個終結者拿到要真的很猛,就像丹尼斯 : 1992年雖然沒有20勝但跟鬼一樣的表現。 : F-Rod,四十七次救援成功也差不多在140票中拿到五票。 儘管有著一拖拉庫的救援成功,上一位獲得賽揚獎的終結者也已經是1992年Eckersley的事 了。去年投票中得到最多票的救援投手是F-Rod -- 實際上他也只拿了5點的投票積分 -- 以47次救援成功的成績。(別忘了去年是沒有任何一位20勝投手的。) : Maybe it is time that closers had their own comparable award. The potential : inspiration for that is still among us -- San Diego's Trevor Hoffman, who : with 519 saves has already surpassed the 511 wins by the pitcher whose name : is on the Cy Young Award. : 可能終結者不受重視,跟當年教士隊的霍夫曼就算救援成功多過跟賽揚獎名字那個人的 : 勝投,最後卻是選"賽揚"獎有關。 第一句是"或許終結者們該有個專屬於他們那個領域的獎項了。" : (Lackey.......)But remember that word "clutch," as well as "workhorse"; : 但是記得兩個詞"抓"(囧,clutch緊緊抓住),還有"刻苦耐勞", 不過別只看到他表現不佳的那幾次,而忘了他一直以來的苦勞。 : Escobar, Angels: Many consider the one-time reliever and swing starter the : Angels' best money pitcher, who has really flourished once given a permanent : place in the rotation. And he could very well end up leading the league in : ERA -- on the 30th anniversary of the last time an Angels hurler did so, : Frank Tanana in 1977. But he and Lackey are essentially the same pitcher, : with virtually identical numbers. : 很多人認為是天使最佳划算投手的一時之選(我不知道怎麼翻比較好orz) : 已經贏得他在輪值中永久的地位。還有他是聯盟的ERA之王....也很有競爭力, : 算是法蘭克塔娜娜後三十年來ERA最猛的天使隊投手。但是他跟來去本質上 : 算同樣的投手。 一度在牛棚和末段先發輪值間搖擺,但他現在已被認為是天使隊最棒的高薪投手(註),並 在先發輪值裡佔有一個永久的位子。並且他很可能成為今年聯盟的防禦率王--如果成真的 話,就是繼1977年的Frank Tanana之後,三十年來天使隊的第一人。不過他和Lackey實質 上是相同的投手,也有著相當類似的數據。 (註)剛剛查了一下有關money pitcher的資訊,這是William C. Kashatus一本著作的標題 ,寫的是一位名人堂選手Charles Albert Bender的故事。這位投手在運動界賺了不少 錢(主要是透過投資運動事業),但是除了他的球員、教練、運動投資生涯外,他曾經 被懷疑在某個季後系列中投放水球。 -- 翻譯外電有什麼功用呢? 賺P幣.學英文.拼優文和爆文....很多很多 但是 絕對不能少了一股passion--我翻外電 因為我愛 王建民 我愛 棒球 所以我在電腦前用生命翻譯 用生命愛小王 (謎之音:沒錯!) 如果你覺得我翻的有問題 那一定要告訴我 這是我進步的動力 如果你覺得我翻的很棒 那就請你X->1 然後告訴我你的感受或者是心裡的感動 我是翔魚 請大家多多指教~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.224.27.232

09/13 00:14, , 1F
剛爺?
09/13 00:14, 1F
※ 編輯: soaringfish 來自: 61.224.27.232 (09/13 00:16)

09/13 00:20, , 2F
他指的是AL上一個
09/13 00:20, 2F

09/13 00:23, , 3F
整篇文章的標題就是AL CY Award呀...XD
09/13 00:23, 3F

09/13 00:24, , 4F
感謝翻譯
09/13 00:24, 4F
文章代碼(AID): #16w0_xYT (CMWang)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #16w0_xYT (CMWang)