Re: [請益] 請問有在看美國NBA的英文高手...
※ 引述《cogentreason (strong will)》之銘言:
: ※ 引述《wakeupurlife (阿文)》之銘言:
: : 請問有在看美國NBA的英文高手...
: : 最近因為工作的關係 需要翻譯一些關於美國NBA的賽事消息
: : 不過之前因為沒有接觸過NBA 所以有些運動術語請這邊的高手幫幫忙:
: : 賽事報導NBA有幾個球員最近"be waived"
: : 例如有一句是多倫多暴龍隊的中鋒"Eric Montross was waived"
: : 請問"waive"在運動術語上是什麼意思?
: : 中鋒"Eric Montross was waived"中文又應該怎麼翻比較貼切哩?
: : 另外,後衛"J.R. Breamer was released."中文要怎麼翻比較通順?
: : 這裡的"release"和上一句的"waive" 意思是一樣的嗎?
: : 如果再遇到其他問題 再跟各位討教討教了 thanks!!!
: : PS.如有答覆 請順便也回信到我信箱 謝謝
: waive 揮棄: 球隊買斷該球員剩下的合約後將該球員揮棄
: release 釋出: 常見於沒有保障合約的球員被球團釋出,似乎
: 在某些新聞文章中有和 waive 混著用的意思
以前在別的地方貼過的...
如果有翻錯的地方請指正...見笑了 m(_ _)m
http://members.cox.net/lmcoon/salarycap.htm#53
waivers 是什麼?
這是一個臨時性的狀況(當一名球員被他的球隊揮棄的時候)
球員被揮棄有兩種時間狀況:
1.8月15日一直到季末
則球員停留在"waiver"的狀況下48小時
2.上述以外時間
則球員停留在"waiver"的狀況下10天
球員在waiver這個狀態時,其他球隊可以簽下這名球員,如果想要爭取這名球員的不止一
隊,則視球隊戰績決定,戰績最差的球隊可以取得這名球員
但是球員在waiver狀況下被新的球隊取得,則取得這名球員的球隊必須繼續這名球員的
薪資合約
球隊也必須付1000美金到聯盟辦公室去取得簽下這名球員的權利
(喔...好貴XD)
一支隊伍在下列幾種狀況下可以簽下waivers:
1.球隊在薪資上限之下
2.球隊在最近的薪資表裡有確定無法上場(喪失能力..辭典是這樣翻XD)的球員
3.球隊在交易之後有可以簽下這名球員的薪資空間
4.這名球員在過去1~2季都是簽下最低薪資
如果waiver過了時限之後仍沒有球隊願意簽下,則該名球員成為cleared waivers,球員
可以自由選擇願意吸收他的球隊,新的隊伍只需要付他聯盟規定的最低薪資,原來的薪資
則是原始球隊必須付完
如果球員是在3月1日之後被揮棄,則該名球員即使被新的球隊簽下也無法在季後賽登錄
球員名單
至於買斷
57. What is a contract buy-out?
http://members.cox.net/lmcoon/salarycap.htm#57
58. How do buy-outs affect a team's salary cap?
http://members.cox.net/lmcoon/salarycap.htm#58
--
再びジオンの理想を揭げるために !星の屑成就のために !ソロモンよ ! 私は歸ってき
た !!
--Anavel Gato
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.184.144.82
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
NBAGM 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章