[外電]國民未來的終結者-Drew Storen
By Adam Kilgore
Washington Post Staff Writer
Friday, March 5, 2010
KISSIMMEE, FLA. --
Drew Storen wants to do everything fast. For example, he hates shopping online.
"If I want something," he said, "I want it to come now." On long drives to
youth baseball games, Storen sat in the back seat and sketched fast cars.
When he takes off and puts on his sneakers, he leaves them tied.
Drew Storen希望所有事情都能夠迅速完成。
舉個例子:他並不怎麼喜歡線上購物這件事。
「如果我想要些什麼,我就會希望那個東西能夠瞬間就出現在我眼前。」
在為了參加青少棒比賽而搭車前往的漫長車程中,Storen就坐在車後座並畫著
高速汽車的素描。當他急忙離去並匆匆穿上他的運動鞋時,他緊緊綁好他的鞋帶。
Storen signed his first contract with the Washington Nationals the day after
they drafted him. He flew to Washington for a news conference, and afterward
a team official asked him when he wanted to start playing. Storen replied,
"How about Friday?" It was a Wednesday.
國民隊在選秀會上選中了Storen,之後他和國民隊簽下了他生涯第一紙合約,並飛
華盛頓參加他的加盟記者會,之後有一位領隊詢問他,問他希望什麼時候開始比賽。
Storen回答:「星期五如何?」--而記者會當天是星期三。
"I'm not," he said, "a patient person."
「我並不是一個很有耐心的人。」他說。
Storen is the Nationals' closer of the future, and for him the future is
always too far away. Equipped with a 97-mph fastball and four other pitches
he can strike out a hitter with, Storen may be ready for the major leagues
right now. In his spring training debut Thursday against Houston, Storen
retired the side on nine pitches -- eight of which were strikes. First,
though, he will probably have to do the one thing he least likes. Wait.
Drew Storen--國民隊未來的終結者--這個未來對他而言卻總是遙遙無期。他擁有
一顆可以飆到97英里的快速球,以及其他4種足以三振打者的球路。或許Storen
現在的確已經準備好可以上大聯盟了。在星期四迎戰休士頓太空人隊的比賽,
是他在春訓賽的初次亮相,Storen只花了9個球--其中有8個球是好球--就把那個
半局給解決了。但首先,他必須做一件他一點都不喜歡做的事情:等待。
Despite Storen's minor league experience last year after being drafted with
the 10th overall pick, the Nationals are likely to take roughly the same
cautious approach with him as with Stephen Strasburg in regards to making
their opening day roster. By holding Storen back until around June, the
Nationals can provide more seasoning and, maybe more importantly, pause
his eligibility for arbitration and free agency by one year.
在選秀會上以第1輪第10順位被國民隊選進來的Storen,儘管去年待在小聯盟磨練了
一年,國民隊仍傾向於如同對待Stephen Strasburg一般,以十分謹慎的方式來培養他。
國民隊會把Storen留在小聯盟磨到六月才拉他上來,好給他更多的適應時間,更重要
的是,可以把他拿到薪資仲裁與自由球員資格的時間往後延一年。
"I wouldn't get frustrated if I got sent to the minors," Storen said.
"At the same time, I'm hungry. I want to be there. I'm a big person to make
the most of my opportunities. It's a great honor to be here. But I'm also not
treating it like a fantasy camp, just out here having fun. I want to make the
team. That's something that I keep in mind. That's why I'm here -- to win a
spot. If I'm going, I'm going as hard as I can, pedal to the metal."
(以下這一段多謝KennyKuo和kiteyen兩位朋友的幫忙,這是他們兩人的成果)
「如果最後我被送回小聯盟,我也不會有任何沮喪的。」Storen這麼說。
「同時,我反而會感到更加渴望--我要上大聯盟。」
「我已經是個大人了,我要掌握大部分屬於我的機會。」
「能夠留在這裡是一種崇高的榮譽。」
「但我也不會把這裡當成是一個夢幻棒球營,只是來這裡打球打開心的。」
「我想要成為球隊的一份子,這一點我始終銘記在心。」
「這也是為什麼我會出現在這裡--為了在球隊贏得一個位置。」
「如果我想做一件事,我就會盡我所能去努力,催到底就對了!!」
fantasy camp := 就像中華職棒休賽期間會辦一些棒球營給小朋友參加,
大聯盟球隊也會辦這類的活動,找一些球星來指導小球員。
到場的球星不只現役,也會有退役的傳奇明星。
pedal to the metal := 開車時把油門踩到底,一路用盡全速衝刺。
He even talks fast. And so when Storen tells you how he decided on his fast
track to becoming a big league closer -- from college to the draft to the
majors in the same summer -- you have to ask him to repeat it to make sure
you heard all the details right.
他這個人甚至連說話都說得很快。因此當Storen告訴你,他是怎樣計劃好他該
如何迅速讓自己成功成為一位大聯盟的終結者--從大學的時候就參加選秀,然後
再進入到大聯盟--在短短的一個夏天內就完成。他說話的時候你甚至必須重複
問他好幾次,才能確定自己確實沒有遺漏任何細節,也沒有記錯。
In September 2003, the Montreal Expos came to Cincinnati to play the Reds.
Storen lived in Indianapolis, and his father Mark had a longtime connection
with Ron McClain, the Expos trainer. McClain told Mark Storen that anytime
he wanted to have Drew come and serve as a batboy, call him. That's how
Storen, at 16, came to be shagging batting practice in the Great American
Ballpark outfield, wearing an Expos uniform next to a young closer named
Chad Cordero.
2003年9月,Storen 正住在印第安納波里(美國印第安納州首府),當時蒙特婁博覽會隊
(華盛頓國民隊前身)來到這裡準備和紅人隊進行比賽。他的父親 Mark 和當時博覽會隊的
訓練員 Ron McClain 長期以來都有保持聯絡。 McClain 告訴 Mark,無論何時他都希望
Drew (Storen的名字)能夠過來幫忙作一些雜事。因此當時16歲的Storen就來到Great
American Ballpark的外野負責接球。還穿著博覽會隊的制服並跟在年輕的終結者
Chad Cordero旁邊。
shagging batting practice := 打擊練習時,在外野負責接球。
一般在練習時都是投手負責的工作。
前幾年洋基春訓時媒體都會登王建民shagging的照片。
Storen listened as Cordero described his career path. He pitched in the
College World Series at Cal State Fullerton. He was drafted in the first round.
He had been called up in September. It all sounded so cool.
當Cordero描述著他的職業生涯時,Storen就在一旁仔細地聆聽。Cordero在加州
州立大學富樂頓分校的大學世界杯系列賽中上場投球。他在選秀第一輪被挑中。
9月份時他就被叫上來,這一切聽起來實在是太酷了!
Storen has not spoken with Cordero since, but he never forgot. Before college,
all he wanted to do was pitch in the College World Series. At 16, the majors
didn't seem like an option. As a freshman in high school, Storen had been
only 5 feet 8, 120 pounds. When he was younger, he would ask his father,
"When am I going to grow?"
從那之後Storen就未曾和Cordero交談過了,不過他從未忘記過。上大學以前,
他唯一想做的事就是能夠在大學世界杯系列賽中上場投球。在他16歲的時候,看起來
上大聯盟這件事並不是他的選擇。在Storen還是青少年的時候,他的身高僅僅
只有5尺8吋,體重120磅。那時他還問了他的父親:"我什麼時候才會開始發育?"
Eventually he did, and then he threw a fastball 90 mph at a high school
tournament in Tennessee. Stanford recruited him as a third baseman and a
starter. The coach, Mark Marquess, asked him about closing. "What do you
think about that?" Mark Storen asked his son. "I kind of like it,"
Storen said. "I'll get in more games."
最後他做到了,在他參加田納西州的高中聯賽時,他的快速球已經可以到達90英里。
史丹佛大學將他視作是一位三壘手和先發投手的人選並延攬他入學。教練Mark Marquess
卻問他想不想要負責替球隊關門。「你覺得怎麼樣?」他的父親尋問兒子的意見。
「我覺得這個提議還蠻不賴的。」Storen表示。「我想要出賽更多場比賽」
After his freshman year, Storen realized he could make the majors. He wanted
to be like Cordero again -- he planned his sophomore season to be drafted,
sign early and make the majors as a September call-up in the same summer.
升上大二後,Storen了解到自己能夠成為一位大聯盟選手。他再一次的希望自己
能夠像Cordero一樣成為一位大聯盟的終結者--他開始計劃在大二時就參加選秀,
盡快簽下合約並且在同樣的夏天的9月份就被叫上到大聯盟。
"He's the kind of person that's like, well, okay, why can't I have it now?"
Mark Storen said. "What do I need to do to get it now?"
「他就是那種會不斷嚷著『為什麼我現在沒辦法擁有我想要的東西嘛~』的人,」
Mark說: 「總是在問『我要做什麼才能讓我現在就得到我想要的東西??』」
Storen never made the majors last year, but he feels the decisionto sign
early put him in prime position to do so this season. If Storen continues
to pitch as he did yesterday, the Nationals may have a difficult time
holding him back. Storen faced three batters. He forced two groundouts and
struck out Chris Johnson swinging at a slider. In just nine pitches, he
squeezed in two different fastballs, a slider and a curve.
結果去年Storen從未被叫上來大聯盟。不過他認為"盡早簽下合約"的這個決心使得
自己在今年球季能夠有機會站上大聯盟。如果他能夠將昨天的好表現持續保持下去,
國民隊將會難以抉擇是否該堅持把他送回小聯盟。 昨天Storen面對三名打者,製造了
兩個滾地球出局,並且用一顆滑球成功引誘Chris Johnson去追打然後將他三振出局。
在這9顆球之中,Storen一共秀出了2種不一樣的快速球,以及他的滑球和曲球。
After he finished, he walked off the mound and into the dugout.
"I don't know if it was easy," Storen said. "It was quick, fortunately."
在完成他的任務之後,Sroren走下投手丘並進到休息區。
「我不確定有沒有這麼輕鬆。」他說。「事情發生得太快,我還挺幸運的。」
原文:http://0rz.tw/Cj9hj
______________________________________________________________________________
這篇許多朋友都非常熱心的幫忙推文和來信指點,再次感謝各位Q Q
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.135.43.84
→
03/08 00:28, , 1F
03/08 00:28, 1F
推
03/08 00:40, , 2F
03/08 00:40, 2F
→
03/08 00:47, , 3F
03/08 00:47, 3F
※ 編輯: s9527206 來自: 140.135.43.84 (03/08 01:20)
推
03/08 03:33, , 4F
03/08 03:33, 4F
推
03/08 08:42, , 5F
03/08 08:42, 5F
推
03/08 09:06, , 6F
03/08 09:06, 6F
→
03/08 09:07, , 7F
03/08 09:07, 7F
→
03/08 09:07, , 8F
03/08 09:07, 8F
→
03/08 09:57, , 9F
03/08 09:57, 9F
→
03/08 09:58, , 10F
03/08 09:58, 10F
→
03/08 09:59, , 11F
03/08 09:59, 11F
→
03/08 10:00, , 12F
03/08 10:00, 12F
→
03/08 10:02, , 13F
03/08 10:02, 13F
→
03/08 10:05, , 14F
03/08 10:05, 14F
→
03/08 10:07, , 15F
03/08 10:07, 15F
→
03/08 10:08, , 16F
03/08 10:08, 16F
→
03/08 10:09, , 17F
03/08 10:09, 17F
※ 編輯: s9527206 來自: 140.135.43.84 (03/08 15:59)
推
03/09 11:24, , 18F
03/09 11:24, 18F
推
07/24 22:35,
6年前
, 19F
07/24 22:35, 19F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 4 篇):
Nationals 近期熱門文章
10
13
PTT體育區 即時熱門文章