Re: [轉錄]Re: [問題] nba讓你動心的名言..
※ 引述《ROGANJACK (NASH)》之銘言:
: 總使 他可以讓焦點聚在他身上. 'he passed'
: 我的英文不是很好
: 不過因為我很喜歡NASH 所以這個僅僅32秒的廣告我看了近百次
: 我試著用自己的方式 體會這個廣告的深意
: 發現他有雙關存在 應該很多人都有發現
: 影片片段如下:
: Raja Bell 14.7 points per game 絕命鈴聲(3分出手)
: career high
: Boris Diaw 13.3 points per game 接獲傳球 假動作晃一下 切入籃下灌籃
: career high
: Shawn Marion 21.8 points per game 不用說 連續兩個第一時間雙手灌籃
: career high
: even when he could have had the spotlight all to himself
: 即使他能使鎂光燈都照著他(焦點都環繞著他)
: he passed.
: 這句 應該不僅僅是傳球的意思
這句話是雙關沒錯
在玩撲克牌的時候
有些遊戲裡面輪到你的時候 你可以選擇不出牌跳過
(至於是哪些遊戲 我實在想不起來 太久沒玩了.......)
當你選擇不出牌跳過的時候 你就說I'll pass
當然也可以用在很多其他遊戲上面 總之輪到某玩家而那玩家不出手的時候都可以這樣說
所以這裡的he passed一方面是說他選擇傳球
另一方面是說when he could have had the spotlight all to himself,
他選擇跳過擁有這些spotlight的機會
這真的是一句很漂亮的雙關
--
我中文也越來越差了 Orz
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.126.195.239
※ 編輯: sagit 來自: 59.126.195.239 (12/16 09:14)
※ 編輯: sagit 來自: 59.126.195.239 (12/16 09:22)
推
12/17 02:23, , 1F
12/17 02:23, 1F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
PHX-Suns 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章