[外電] Saunders' substitution pattern baffl …
On most NBA teams, it might classify as full-fledged frustration
在NBA的大多數球隊中 這樣的做法可能會被抨擊說失敗
On the Pistons, the grumbles coming from the bench players are laced with
understanding and acceptance.
不過在活塞 這些來自板凳上的牢騷變成了解跟接受
More than anything, they're happy the team is winning, with a 13-2 record
being the best in the NBA. But they also admit they're often baffled by coach
Flip Saunders' rotations.
最重要的 他們很高興球隊能獲勝 全聯盟最佳戰
績---13勝2負 不過他們也承認他們常常會因為老桑的調
度而感到困惑
Sometimes forward Antonio McDyess plays with the starters, as he did Saturday
against the Chicago Bulls. Other nights, he plays only with the reserves.
Sometimes he's the first player off the bench. Other days, that honor goes to
Carlos Arroyo or Maurice Evans.
前鋒麥克戴斯有時必須跟先發球員搭配 例如上禮拜六對公牛的
比賽 可是其他比賽 他卻以替補球員的身份上場
有時他是第一個離開板凳上場的球員 但有時 這種殊榮
是歸給阿漏油跟伊凡斯
Sometimes game situations call for one thing, like Dale Davis' physical play
inside. Saunders will say as much before a game -- only to leave Davis on the
bench.
有時候比賽會因為某件事暫停 就像Dale Davis在禁區的表現 老桑會在比賽前說一堆
然後把Davis留在板凳上(這段我有點疑問...)
"It's a tough position right now because we don't know really what to
expect," said Evans, a swingman. "It just makes it hard to be as productive
as possible when you really don't know what your minutes are going to be
like."
搖擺人伊凡斯說"現在我們的立場很艱辛 因為我們不知道下一分會發生什麼事"
"當我們不知道我們上場的時間到底是怎樣的時候 這讓我們很難有好成績"
But Evans added: "The thing is, we're winning, and no one wants to look like
they're not happy. I really am happy that we're winning.
但是他也補充"事實是:我們贏了 沒有人想要看起來不高興 我也確實高興
我們贏了比賽"
"Certain nights it's even better when we can be productive. I just want to
know what to expect so I know how I can help the team."
"有幾場比賽我們更適合上場 我只是想知道老桑的一些調度方法 這樣我才
知道怎麼幫助球隊"
Even if they're not always sure of the rotation, their complaints come with
asterisks.
僅管他們不確定老桑的調度 但伴隨著抱怨聲的是一次又一次的勝利
Davis signed as an unrestricted free agent, thinking he'd be a regular
contributor off the bench. He has played 13 minutes over three games, but
he's the picture of professionalism.
Davis是以"無限制自由球員"的身份被簽下的 他想說他會像一般的板
凳球員一樣. 過去的三場比賽 他上場十三分鐘 不過他成為職業精神
的最佳寫照
"Of course I want to play. I'm not happy about not playing," he said. "But at
the same time, we're winning and showing success and you know, I know I'll
get an opportunity to do what I can to contribute."
他說:"我當然想上場 當我不能上場的時候我很不高興" "可是同時 我
們獲得勝利以及成功 我知道我會有機會去貢獻我的能力"
Still, the substitution patterns make it hard for the reserves to establish a
rhythm. McDyess is slowly finding his way in Saunders' offense, and the 28
minutes he played Saturday helped.
老桑的調度仍然讓板凳球員很難找到節奏 在老桑的進攻戰術中 麥克戴斯
正慢慢尋找他的方向 在禮拜六的比賽 他打了二十八分鐘
"I was surprised, I was definitely surprised," said McDyess, who scored 10
points in a 92-79 victory at the United Center. "I didn't know what was wrong
with Ben (Wallace), but (Saunders) kept me out there."
"我很驚訝!"麥克戴斯說 在United Center的比賽 他得到十分 終場球隊
以92-79獲勝 "我不知道班蛙那天到底是怎樣 不過老桑讓我一直在場上"
Part of the problem might be that Saunders differs from former coach Larry
Brown, who set substitution patterns and rarely deviated
有一部份的問題來自於老桑的調度跟布朗不一樣 布朗的調度很少會有變動
"We never know who is going in or who is going out," McDyess said of
Saunders' strategy. "Sometimes he'll put Darko (Milicic) in or Carlos in
before us, and sometimes we get in in the second quarter. It's kind of
different, but we just have to get used to it and be prepared."
"我們永遠不知道誰會上場或誰會下場"麥克戴斯說 "有時候他會讓小米力或
阿漏油在我們之前上場,有時候我們在第二節上場" 這些讓我們覺得不同
不過我們能做的就是習慣跟準備隨時上場
And how do you do that?
你們要怎麼習慣?
"You play 82 games," McDyess said, "you'll get used to it."
"當你打了八十二場比賽" 麥克戴斯說 "你就會習慣了"
大家不好意思 因為第一段 第二段 跟第四段我不太確定該怎樣翻會比較好
所以如果有更好的翻譯 煩請大家指教 感謝
--
◤ ◥ ◥
◣ ◢
◥◣ ▎ ▍ ─ │ ─ ─ ▄
▃▍▍▍ ▃ ▆▆ ▆▆ ┌ ▄ │ ─
▆▅ ▅
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 69.160.133.97
推
12/07 12:22, , 1F
12/07 12:22, 1F
※ 編輯: pilihans 來自: 69.160.133.97 (12/07 13:02)
→
12/07 13:04, , 2F
12/07 13:04, 2F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
Pistons 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章