[徵求] 外電翻譯

看板Pistons (底特律 活塞)作者 (De-troit Basketball)時間19年前 (2006/10/19 17:44), 編輯推噓6(601)
留言7則, 4人參與, 最新討論串27/74 (看更多)
http://myurl.com.tw/11km Youth served as Pistons win 今天的比賽移師到密西根另一個城市GRAND RAPIDS進行 它位於底特律的西北方 距離看起來不算太遠 據說票都賣光了 觀眾有10,851人 上面這個 這篇外電好像沒有寫 今天活塞不管是先發還是替補真的都打得很不錯 尤其是幾個年輕替補 雖然上場時間不算多 但都發揮得很好 包括Blalock,Johnson和Maxiell 超期待今天的boxscore 哈 先感謝您的幫忙了! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.134.28 ※ 編輯: pennymarcus 來自: 61.229.134.28 (10/19 17:50)

10/19 18:34, , 1F
10/19 18:34, 1F

10/19 21:14, , 2F
Grand Rapids離底特律約兩小時半的車程
10/19 21:14, 2F

10/19 22:14, , 3F
感謝老皮的解答 那這個城市要怎麼翻中文比較好?
10/19 22:14, 3F

10/20 06:22, , 4F
大湍城
10/20 06:22, 4F

10/21 21:22, , 5F
我看過的是大湍市,但是美國華人喜歡用「城」
10/21 21:22, 5F

10/21 21:23, , 6F
譬如說安城(Ann Arbor),葉城(Ypsilanti)
10/21 21:23, 6F

10/21 22:44, , 7F
感謝樓上兩位的解說!
10/21 22:44, 7F
文章代碼(AID): #15Dqa2CY (Pistons)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #15Dqa2CY (Pistons)