Re: [新聞] 許庭綸大秀雷射肩 兄弟教頭卻坦言:很丟臉

看板Elephants (中信兄弟象)作者 (安西街教練)時間1小時前 (2026/05/15 23:24), 58分鐘前編輯推噓14(21719)
留言47則, 27人參與, 12分鐘前最新討論串3/4 (看更多)
可是看Threads 上面現場球迷拍的賽後互動,平野跟麥拉綸的互動還是不錯啊~還稍微開 了點玩笑 https://reurl.cc/mp4a9G 怎麼到新聞訪問上就給人很嚴厲斥責的感覺? 這我不太懂~ ※ 引述《Jason520395 (Jason)》之銘言: : 許庭綸大秀雷射肩 兄弟教頭卻坦言:很丟臉 : 2026/05/15 22:27 : 〔記者龔乃玠/台南報導〕中信兄弟第一指名大物許庭綸今天在9局下7:4領先之際演出 : 射肩,從左外野長傳到本壘抓到蘇智傑,沒收獅隊的高飛犧牲打,為球隊守下勝利,不 : 總教練平野惠一坦言,「場邊的高中生球童們也都在看,我覺得很丟臉。」 : 平野惠一解釋,比起減少失分,更重要的是「不允許任何一個推進」,應該是朝那個方 : 才對,「如果冷靜下來看,我想大家都能理解。但那時大家顧著拼命去做,在那個Play : 發生之前,如果球飛過來該怎麼處理,那種預先的『準備力』還不夠。」 : 平野惠一表示,職棒選手不只是靠技術跟力量,那種「準備力」和「動腦」的程度,才 : 職業跟業餘的差別,「教育真的很重要。」 : https://sports.ltn.com.tw/news/breakingnews/5438599 : 蛤? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.137.248.36 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Elephants/M.1778858658.A.91A.html

05/15 23:25, 1小時前 , 1F
雙面人更噁心,人前跟你擊掌,轉身就說你很丟臉
05/15 23:25, 1F

05/15 23:25, 1小時前 , 2F
他喜歡演無間道自己回家慢慢演,我球迷不想看到他
05/15 23:25, 2F

05/15 23:26, 1小時前 , 3F
如果你上司看似跟你互動不錯 轉頭卻在公開場合噴你咧?
05/15 23:26, 3F
還是要回到跨文化溝通上的差異來看了。 ※ 編輯: tony900735 (114.137.248.36 臺灣), 05/15/2026 23:28:23

05/15 23:29, 1小時前 , 4F
不管怎樣,今年的難得贏球,而且是有機會從這個雷射肩
05/15 23:29, 4F

05/15 23:29, 1小時前 , 5F
這樣更噁心了
05/15 23:29, 5F

05/15 23:29, 1小時前 , 6F
把球隊士氣拉回來的贏球,總教練賽後對著媒體噴,球員
05/15 23:29, 6F

05/15 23:29, 1小時前 , 7F
看到新聞做何感想?
05/15 23:29, 7F

05/15 23:31, 1小時前 , 8F
記者下的標寫的文難免加油添醋,看看就好
05/15 23:31, 8F

05/15 23:31, 1小時前 , 9F
雙面刀鬼
05/15 23:31, 9F

05/15 23:31, 1小時前 , 10F
嘔嘔嘔嘔嘔
05/15 23:31, 10F

05/15 23:32, 1小時前 , 11F
在日本人前人後態度不一樣其實蠻平常的吧
05/15 23:32, 11F
這裡問題就來,媒體受訪應該不是人後私下聊天吧XDD ※ 編輯: tony900735 (114.137.248.36 臺灣), 05/15/2026 23:35:34

05/15 23:35, 1小時前 , 12F
更噁心了
05/15 23:35, 12F

05/15 23:35, 1小時前 , 13F
表面跟你好來好去,轉身就捅你一刀,職場厚黑學
05/15 23:35, 13F

05/15 23:36, 1小時前 , 14F
已經有兩個記者寫出差不多的內容了
05/15 23:36, 14F
我從影片平野反應來看,看來他的確對殺本這件事有意見。 但好奇是原本日文講了什麼詞,會在中文用到丟臉這個超負面的語句來翻譯?? ※ 編輯: tony900735 (114.137.248.36 臺灣), 05/15/2026 23:39:43

05/15 23:37, 1小時前 , 15F
對啊 我剛也看到 不懂耶
05/15 23:37, 15F

05/15 23:40, 57分鐘前 , 16F
會不會是翻譯問題?等晚點官方上傳訪問影片再看看
05/15 23:40, 16F

05/15 23:43, 54分鐘前 , 17F
要演回家慢慢演
05/15 23:43, 17F

05/15 23:50, 47分鐘前 , 18F
有時候可能是開玩笑的語氣,寫成新聞變成指責
05/15 23:50, 18F

05/15 23:50, 47分鐘前 , 19F
不管翻譯怎樣,平野就是對這個play不滿意
05/15 23:50, 19F

05/15 23:51, 46分鐘前 , 20F
丟臉算是很嚴重的指責用語….
05/15 23:51, 20F

05/15 23:52, 45分鐘前 , 21F
結論就是平野覺得該傳三,但今天case傳本也沒有不合理,
05/15 23:52, 21F

05/15 23:52, 45分鐘前 , 22F
到底誰觀念差?誰丟臉
05/15 23:52, 22F

05/15 23:53, 44分鐘前 , 23F
平心而論這個play傳三壘是正解,但他們賽後的互動我
05/15 23:53, 23F

05/15 23:53, 44分鐘前 , 24F
不覺得平野會講這種話,而且媒體扭曲報導也不是第一
05/15 23:53, 24F

05/15 23:53, 44分鐘前 , 25F
天事情了。
05/15 23:53, 25F

05/15 23:53, 44分鐘前 , 26F
二壘那分又不是追平分 那他挑戰殺本且殺到了 不管怎
05/15 23:53, 26F

05/15 23:54, 43分鐘前 , 27F
而且講一句不客氣的,現在記者中文都用不好了,日文真
05/15 23:54, 27F

05/15 23:54, 43分鐘前 , 28F
有強到可以直譯?
05/15 23:54, 28F

05/15 23:54, 43分鐘前 , 29F
樣都不是該被罵丟臉吧
05/15 23:54, 29F

05/15 23:55, 42分鐘前 , 30F
所以我說啊,影片出來再說吧~
05/15 23:55, 30F

05/15 23:56, 41分鐘前 , 31F
不可能是直譯,應該是樂樂翻譯的,但當時的語氣跟想法到
05/15 23:56, 31F

05/15 23:56, 41分鐘前 , 32F
底是不是「指責他很丟臉」不得而知
05/15 23:56, 32F

05/15 23:57, 40分鐘前 , 33F
現在還是很氣啊,我也覺得平野那麼會說場面話的就算
05/15 23:57, 33F

05/15 23:57, 40分鐘前 , 34F
對傳本壘有意見也不應該說出這麼失格的話,但就是很
05/15 23:57, 34F

05/15 23:57, 40分鐘前 , 35F
不爽啊
05/15 23:57, 35F

05/15 23:58, 39分鐘前 , 36F
他應該是想家了 看小劉會不會助攻
05/15 23:58, 36F

05/15 23:59, 38分鐘前 , 37F
應該是想轉任總監或顧問了
05/15 23:59, 37F

05/16 00:01, 36分鐘前 , 38F
想去海外顧問就說
05/16 00:01, 38F

05/16 00:03, 34分鐘前 , 39F
推一樓
05/16 00:03, 39F

05/16 00:08, 29分鐘前 , 40F
沒有採訪片段 到底翻譯準不準確呢
05/16 00:08, 40F

05/16 00:16, 21分鐘前 , 41F
今年又不是第一次炮球員了 總不會之前翻譯有問題 球
05/16 00:16, 41F

05/16 00:16, 21分鐘前 , 42F
團都不澄清吧
05/16 00:16, 42F

05/16 00:17, 20分鐘前 , 43F
球團如果還要冷處理不澄清,那我就會默認這句話是平
05/16 00:17, 43F

05/16 00:17, 20分鐘前 , 44F
野親口說的
05/16 00:17, 44F

05/16 00:18, 19分鐘前 , 45F
黑夠了沒 語言不一樣 言者無意聽者有心
05/16 00:18, 45F

05/16 00:19, 18分鐘前 , 46F
哎唷 大半夜的 突然出現一些洗地的?
05/16 00:19, 46F

05/16 00:25, 12分鐘前 , 47F
八成要叫翻譯出來坦了
05/16 00:25, 47F
文章代碼(AID): #1g1pgYaQ (Elephants)
文章代碼(AID): #1g1pgYaQ (Elephants)