Re: [討論] 歐洲冠軍盃 雀而喜奏捷 (翻譯名稱該不 …
有的不只是
我們自己翻譯版本一堆
還有大陸跟香港的版本
導致常常同一隊卻有一堆不同名字
Chelsea
就有切爾西、卻爾西、車路士
另外像是蘇超的Celtic
就有塞爾提克、凱爾特人、些路迪等名字差很多的
如果足球像NBA那麼紅
我們應該就有一套自己統一的用法了
--
推
10/22 12:27, , 1F
10/22 12:27, 1F
推
10/22 12:30, , 2F
10/22 12:30, 2F
推
10/22 12:31, , 3F
10/22 12:31, 3F
推
10/22 12:47, , 4F
10/22 12:47, 4F
→
10/22 12:52, , 5F
10/22 12:52, 5F
推
10/22 18:37, , 6F
10/22 18:37, 6F
→
10/22 18:39, , 7F
10/22 18:39, 7F
推
10/22 19:21, , 8F
10/22 19:21, 8F
※ 編輯: dogfon 來自: 59.117.115.174 (10/23 20:06)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 3 之 4 篇):
Football 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章
23
39
13
29
28
53
90
113