Re: [外電] Posada短劇:不想先發
看板MLB (美國職棒/大聯盟)作者uranusjr (←這人是超級笨蛋)時間14年前 (2011/05/16 21:43)推噓33(39推 6噓 20→)留言65則, 46人參與討論串3/5 (看更多)
※ 引述《uranusjr (←這人是超級笨蛋)》之銘言:
→
05/16 21:31,
05/16 21:31
→
05/16 21:32,
05/16 21:32
恕我不能同意這種說法
首先, 不是教科書就可以隨便翻翻嗎?你把翻譯當作什麼啦?不論原文是什麼, 翻譯
的工作都一樣, 是讓看不懂的人可以看懂這篇作品。而對任何翻譯而言, 最大的罪惡
莫過於讓讀者不僅無法了解原本的作品, 反而誤導他們 -- 也就是誤譯。
其次, 你有看過這裡誰的翻譯因為文字不夠優美或不夠通順而被罵的嗎?至少我沒有
印象。至少在這個板, 當翻譯被批評, 原因都是因為那些內容使人誤解原文的內容。
而比起錯誤的翻譯, 不翻譯還比較好一點, 至少不會誤導人。也就是說, 這些批評的
人立場還比較站得住腳。
最後, 如果是在自己的個板或 blog 發文, 那是另一回事, 但當你把文章發表到如此
板的公開討論區, 則文章內容需受公評是非常合理的事情。如果無法接受批評, 那麼
就不要發表, 這不僅是網路禮儀, 根本是做事情的基本道理吧?當文章被發表時, 作
者就要承擔一切後果了, 為何不能批評?
那麼既然批評有理, 有問題的內容也應當被批評, 你有什麼理由討厭批評的人?
--
我怎麼好像不是第一次在這裡發這種文章了
不過這種內容一點也不受歡迎, 根本不會有人費神批評吧, 也不會有人記得
只會過一陣子之後換個人繼續出現同樣發言...
--
Les grandes et les meilleurs tone from "Zadok the Priest"
Eine grosse stattliche Veranstaltung by F. Handel
THE MAIN EVENT! These are the men
Sie sind die Besten
"Champions League" by Tony Britten THESE ARE THE CHAMPIONS!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.32.81.146
※ 編輯: uranusjr 來自: 114.32.81.146 (05/16 21:44)
→
05/16 21:45, , 1F
05/16 21:45, 1F
推
05/16 21:45, , 2F
05/16 21:45, 2F
推
05/16 21:51, , 3F
05/16 21:51, 3F
推
05/16 21:54, , 4F
05/16 21:54, 4F
噓
05/16 22:05, , 5F
05/16 22:05, 5F
噓
05/16 22:06, , 6F
05/16 22:06, 6F
→
05/16 22:07, , 7F
05/16 22:07, 7F
→
05/16 22:07, , 8F
05/16 22:07, 8F
→
05/16 22:07, , 9F
05/16 22:07, 9F
推
05/16 22:07, , 10F
05/16 22:07, 10F
→
05/16 22:08, , 11F
05/16 22:08, 11F
→
05/16 22:08, , 12F
05/16 22:08, 12F
推
05/16 22:10, , 13F
05/16 22:10, 13F
→
05/16 22:10, , 14F
05/16 22:10, 14F
推
05/16 22:12, , 15F
05/16 22:12, 15F
推
05/16 22:18, , 16F
05/16 22:18, 16F
推
05/16 22:22, , 17F
05/16 22:22, 17F
推
05/16 22:22, , 18F
05/16 22:22, 18F
推
05/16 22:23, , 19F
05/16 22:23, 19F
推
05/16 22:27, , 20F
05/16 22:27, 20F
推
05/16 22:28, , 21F
05/16 22:28, 21F
推
05/16 22:28, , 22F
05/16 22:28, 22F
推
05/16 22:29, , 23F
05/16 22:29, 23F
推
05/16 22:36, , 24F
05/16 22:36, 24F
推
05/16 22:44, , 25F
05/16 22:44, 25F
→
05/16 22:51, , 26F
05/16 22:51, 26F
→
05/16 22:51, , 27F
05/16 22:51, 27F
推
05/16 22:56, , 28F
05/16 22:56, 28F
→
05/16 22:57, , 29F
05/16 22:57, 29F
推
05/16 23:09, , 30F
05/16 23:09, 30F
推
05/16 23:15, , 31F
05/16 23:15, 31F
推
05/16 23:15, , 32F
05/16 23:15, 32F
推
05/16 23:38, , 33F
05/16 23:38, 33F
→
05/16 23:38, , 34F
05/16 23:38, 34F
→
05/16 23:39, , 35F
05/16 23:39, 35F
噓
05/16 23:56, , 36F
05/16 23:56, 36F
噓
05/17 00:08, , 37F
05/17 00:08, 37F
推
05/17 00:20, , 38F
05/17 00:20, 38F
推
05/17 00:23, , 39F
05/17 00:23, 39F
→
05/17 00:27, , 40F
05/17 00:27, 40F
推
05/17 00:29, , 41F
05/17 00:29, 41F
推
05/17 00:33, , 42F
05/17 00:33, 42F
推
05/17 00:37, , 43F
05/17 00:37, 43F
→
05/17 00:38, , 44F
05/17 00:38, 44F
→
05/17 00:39, , 45F
05/17 00:39, 45F
推
05/17 01:15, , 46F
05/17 01:15, 46F
推
05/17 01:21, , 47F
05/17 01:21, 47F
推
05/17 01:58, , 48F
05/17 01:58, 48F
推
05/17 03:03, , 49F
05/17 03:03, 49F
→
05/17 03:04, , 50F
05/17 03:04, 50F
→
05/17 03:04, , 51F
05/17 03:04, 51F
推
05/17 04:32, , 52F
05/17 04:32, 52F
推
05/17 08:46, , 53F
05/17 08:46, 53F
推
05/17 08:52, , 54F
05/17 08:52, 54F
→
05/17 08:53, , 55F
05/17 08:53, 55F
→
05/17 08:53, , 56F
05/17 08:53, 56F
推
05/17 10:45, , 57F
05/17 10:45, 57F
推
05/17 11:13, , 58F
05/17 11:13, 58F
推
05/17 12:47, , 59F
05/17 12:47, 59F
推
05/17 13:47, , 60F
05/17 13:47, 60F
推
05/17 19:37, , 61F
05/17 19:37, 61F
推
05/17 22:53, , 62F
05/17 22:53, 62F
噓
05/19 04:59, , 63F
05/19 04:59, 63F
→
05/19 04:59, , 64F
05/19 04:59, 64F
噓
05/26 00:01, , 65F
05/26 00:01, 65F
討論串 (同標題文章)
MLB 近期熱門文章
21
30
14
20
PTT體育區 即時熱門文章