[翻譯] 鄉民信箱

看板Athletics作者時間18年前 (2007/07/25 19:35), 編輯推噓9(906)
留言15則, 6人參與, 6年前最新討論串1/6 (看更多)
全文:http://tinyurl.com/ywx4ot Mailbag: A's playing 'Let's Make a Deal'? 綠帽球員的未來??? Beat reporter Mychael Urban answers A's fans questions By Mychael Urban / MLB.com Two questions: Where's the mailbag been, and who's going to be traded next? --Randy C., Scottsdale, Ariz. 兩個問題請教:我寄的信到哪去了?誰會是下一個被交易出去的人 The busy midseason schedule, particularly the All-Star Game, put the mailbag on the shelf. It'll be back on an every-other-Monday basis from here on out. Regarding the next trade, I think it'll be Mike Piazza. At least three teams that I know of have been scouting him, and he's probably the player that general manager Billy Beane is willing to part with who will bring the most in return. 在下半球季寄來的信件就像雪花一樣多,特別是星星賽後. 反正每個星期一有人會上來收信,ㄎㄎ 關於是下一個被交易掉的對象,我認為是Piazza,就我所知有三隊肖想他, 可能豆子會等他在交易高點時賣了他. ============================================================================== Beane says the Jason Kendall trade wasn't the proverbial "wave of the white flag"? I don't buy it. Do you? --James K., Campbell, Calif. 豆子說賣掉Kendall並不代表綠帽已經舉白旗投降了,我不會賞這個臉,你勒? Not really, although to be fair to Beane, he knows the A's are going to have a very tough time clawing back into contention, and he said as much in the wake of the Kendall trade. But what you and I think regarding the message sent by the Kendall trade doesn't matter. 事情不是你想的這麼簡單,這筆交易對豆子是好事, 他知道綠帽在勝差逐漸拉大下並未放棄追逐的機會,而且說了一些有關交易Kendall的事. 不管Kendall的交易是怎樣,大家都認為這透露了一個訊息. What the remaining players think is more telling, and quite a few of them did see the move as the first of many aimed at strengthening the team for the future as opposed to the present. 其他的綠帽球員認為,這些動作是為了以後做為加強未來球隊戰力所做之事. ============================================================================= What do you think of Kurt Suzuki? Is he going to be a legit big-league catcher any time soon? --Laurence B., San Jose 你覺得Suzuki是怎樣的一個人?他會是一流的大聯盟球員嗎? He's a legit big-league catcher now. Sure, he's better suited for backup duty at this point, but he has all the tools to be successful at this level. Several scouts I've spoken to about Suzuki think he's going to be above-average defensively, and they see him being a solid but unspectacular offensively player, the kind of guy who'll hit about .260 with 10 homers or so once he gets some experience. 他現在可是站穩綠帽先發捕手的位子了.當然啦,他升上來時擔任替捕工作時, 已經展現他的實力可以站穩腳步了. 許多的球探報告指出,Suzuki將會有水準以上的防守演出,有實力但不華麗的攻擊表現, 這孩子如能在大聯盟吸取寶貴經驗的話,應該會繳出兩成六打擊率外帶10隻全壘打成績. I'd suggest patience with the rookie. He's probably going to struggle at the plate for a while because he has so much on his plate in terms of getting to know the pitching staff and the league. 我會建議對他有點耐心,他得在這個位子上去磨練一番, 總得讓他知道大聯盟投手會投出什麼球路來對付他. ============================================================================== You always defended Kendall. Now that he's gone, admit it. You were just spinning the company line, right? --Nick T., Pittsburgh 你總是吹捧Kendall,現在可好了,人都走了,你是有公司的內線是吧?? Not at all. I'll still defend him. He's a great catcher. Or did you miss all of the quotes from the A's pitchers after the trade? Was he a disappointment offensively while he was here? Yeah, most of the time. But I have a ton of respect for the guy as a player and as a person, and so do all of his former teammates. 不盡然.我還是對他很尊敬.他是名偉大的捕手. 或許你沒發覺到他走了之後綠帽各投手的表現是怎樣? 他在綠帽表現出糟糕的打擊成績,其他人的fu是怎樣? 但是他的為人處事之道還是贏得隊友們的尊敬. Thank you for your submission to the mailbag. Please check back regularly to see if your question has been answered by our beat writer. Ask another question > And the company for which I work, by the way, is not the A's. I have no reason to sugar-coat anything. I just give my honest opinions. (作者的廢話,不翻) ============================================================================== What do you think of the job Bob Geren has done thus far? --Janice A., Oakland 你覺得總教練Bob Geren的表現如何? That's really tough to answer. Given all the injuries, I think he did a fine job for the first few months. But the injuries have caught up to the team in a big way, and it's difficult to judge a guy who simply doesn't have a very good team right now. 認真來說,在一堆傷兵衝擊下,在前幾個月他是幹的不錯,但是傷兵逐漸歸隊後, 成績卻下滑了,這讓人很難判定,他跟季初所帶領的Geren是同一個人嗎? Ask me again at the end of the year. If the A's finish 15-20 games out and the clubhouse doesn't turn sour, I'll probably say he did as well as could be expected. 問我Geren能幹到季末嗎?假如在球季末的前15到20場的比賽還是這麼糟糕的話, 我想他的能力是被高估了. ============================================================================= Which players are legitimately on the trading block? --Daniel Y., San Francisco 在731交易大限前,誰會被提出來討論? Piazza and Dan Johnson, for sure. The Daric Barton era will begin very soon. Beyond that, I'm guessing, but here's who I think have value and would make sense to dangle in an effort to get better for next year and beyond: Shannon Stewart, Alan Embree, Joe Kennedy, Bobby Kielty and, as much as I'd hate to see him go because he's such a solid player and leader, Mark Kotsay. 披薩跟DJ,當然啦,"八頓"即將上來見見世面了. 在那之外,我猜,如果現在還有一丁點價值可以交易,放眼未來的球員有 Stwart,Embree.Kennedy,Kielty, 和我不希望看到有個優秀領導能力的Kotsay眼睜睜在我面前離去. ============================================================================== This is a huge assumption, I know, but assuming everyone is healthy next year, what's your 2008 Opening Day lineup? --Winston P., Clayton, Calif. 我想我太早請教了.我知道,假如明年大家都健健康康的,哪些人是明年開幕戰先發? By position and based on what the A's curently have, I'd say it'll be Dan Haren on the hill, Suzuki behind the plate, Barton at first base, Mark Ellis at second, Bobby Crosby at shortstop, Eric Chavez at third, Travis Buck in left field, Kotsay in center, Nick Swisher in right and Jack Cust as the designated hitter. 照現在局面看來,什麼動作都不做的情況下,我會排Haren掛頭牌,捕手Suzuki,一壘Barton 二壘Ellis,游擊Crosby,三壘Chavez,左外野Buck,中外野Kotsay,右外野Swisher, Cust打DH. But we all know that Beane doesn't do stagnant. He'll make a big move, either by July 31 or over the winter, to change what's outlined above. 但是我們相信豆子不會這麼安份守己的,他會有大動作,可能在731,也可能大約在冬季 來改變我"初供"的排法. -- 小魚FAAB聯盟冠軍 2002年 Wumeow 2003年 Kagemoto 2004年 Lightsaber 2005年 Deathscythe 2006年 Ayukawayen -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.104.191.213

07/25 19:43, , 1F
感謝翻譯 另外,Kotsay那邊的翻譯好像翻反了?
07/25 19:43, 1F

07/25 19:44, , 2F
作者的意思應該是不希望Kotsay被交易吧?
07/25 19:44, 2F

07/25 19:44, , 3F
那我翻錯了,sorry!
07/25 19:44, 3F

07/25 19:45, , 4F
對了,"初供"讓我想到最近的悶鍋購物二台... XD
07/25 19:45, 4F

07/25 19:46, , 5F
翻到那邊剛好有個梗讓我塞 XD
07/25 19:46, 5F

07/25 22:15, , 6F
Kotsay那邊還是怪怪的 其他的真是大推
07/25 22:15, 6F

07/25 23:46, , 7F
那段有強者會翻嗎?? <(_ _)>
07/25 23:46, 7F

07/25 23:52, , 8F
不知道這樣翻對不對 ╮(╯_╰)╭
07/25 23:52, 8F

07/26 08:43, , 9F
有看有推
07/26 08:43, 9F

07/26 08:43, , 10F
不過看到Urban懷疑我們左右不分的總教練...
07/26 08:43, 10F

07/26 08:44, , 11F
真是有點訝異啊....他不是豆子爺的御用發言人嗎?
07/26 08:44, 11F

07/26 08:44, , 12F
另外...我們的Leader不是Chavy喔?Kotsay?? @@
07/26 08:44, 12F

07/27 23:24, , 13F
Kotsay那段和原文意思差不多阿,還是說我看到的是更正版 XD
07/27 23:24, 13F

07/27 23:38, , 14F
更正三次後的版本 XD
07/27 23:38, 14F
※ 編輯: smoo 來自: 59.105.45.107 (07/27 23:39)

07/02 17:07, 6年前 , 15F
對了,"初供"讓我想到 https://moxox.com
07/02 17:07, 15F
文章代碼(AID): #16fpMDdp (Athletics)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #16fpMDdp (Athletics)