Re: [外電](3/7)Suns overcome injury to Nash for …

看板PHX-Suns (鳳凰城 太陽)作者 (NO.4)時間19年前 (2006/03/07 22:50), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/4 (看更多)
※ 引述《manning1 (聖傑)》之銘言: : 討論一下翻譯啦 : 原文是 : The Suns would likely have to play Dallas and San Antonio as a No. 1 seed : rather than just one of them as a No. 2 seed. : 似乎應該翻譯為 : 太陽隊寧願以第一種子的身分連續面對小牛和馬刺而不願僅以第二種子的身分面對其中之ㄧ : 但是這樣似乎又和現狀不合,當然是當第二種子有利ㄚ, 能幫我釋疑呢??? 我想這句話的大意應該是寧願讓小牛或馬刺拿第一種子 也不要讓他們其中一隊以第二種子進季後賽吧~ 這樣解釋的話 就比較通了~~~也比較符合它前一句的意思 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.196.95

03/07 23:13, , 1F
我也認為是這個意思沒錯...
03/07 23:13, 1F
文章代碼(AID): #143Pstob (PHX-Suns)
文章代碼(AID): #143Pstob (PHX-Suns)